Subway to Sally - Nichts ist für immer | |
Die Angst vor dem Morgen,
das Zittern im Dunkeln, die Schmerzen im Kopf, wenn der Tag sich erhebt, das Blei in den Füßen, die dich nicht mehr tragen, die bohrende Frage danach, wie man lebt. |
Страх утра ("перед утру"), дрожь/дрожание в
темноте Боли в голове, когда день поднимается Свинец в ногах, которые тебя больше не несут Сверлящий вопрос затем, как жить |
Das alles vergeht und tut
nicht mehr weh, ist bald schon vergangen, geschmolzen wie Schnee! |
Это всё проходит, и больше не причиняет
боль Вскоре уже прошло, растворилось, как снег! |
Nichts ist für immer und
ewig, die Angst nicht und die Wunden sind für immer und ewig gemacht! Nichts ist für immer und ewig, die Schatten werden weichen und die Sonne steigt auf aus der Nacht! |
Ничто [не есть]
навсегда и вечно страх /не есть/ и раны /не являются/ навсегда и навечно сделаны! Ничто [не есть] навсегда и вечно Тени отступят ("смягчатся") и солнце встанет из ночи |
Dies Bild aus den Träumen,
das wieder und wieder heraufsteigt, dich lähmt, dir die Augen verdreht, die Last auf den Schultern, die traurigen Nächte, in denen kein Mond mehr am Nachthimmel steht. |
Эта картина, из снов/мечты, которая опять и
опять поднимается, тебя парализует, которая тебе глаза скручивает Груз на плечах, печальные ночи в которых никакая Луна более на ночном небе стоит |
Das alles vergeht und tut
nicht mehr weh, ist bald schon vergangen, geschmolzen wie Schnee! |
Это всё проходит, и больше не причиняет
боль Вскоре уже прошло, растворилось, как снег! |
Nichts ist für immer und
ewig, die Angst nicht und die Wunden sind für immer und ewig gemacht! Nichts ist für immer und ewig, die Schatten werden weichen und die Sonne steigt auf aus der Nacht! |
Ничто [не есть]
навсегда и вечно страх /не есть/ и раны /не являются/ навсегда и навечно сделаны! Ничто [не есть] навсегда и вечно Тени отступят ("смягчатся") и солнце встанет из ночи |
Du bist nicht allein, es
ist nicht zu spät, du bist nur ein Teil dieser Welt, die sich dreht. |
Ты не одинок, /это/ не слишком поздно ты только (ещё) - часть этого мира, который вращается |
Nichts ist für immer und
ewig ... Nichts ist für immer und ewig ... |
|
Nichts ist für immer und
ewig, die Angst nicht und die Wunden sind für immer und ewig gemacht! |
|
Nichts ist für immer und
ewig, die Angst nicht und die Wunden sind für immer und ewig gemacht! Nichts ist für immer und ewig, die Schatten werden weichen und die Sonne steigt auf aus der Nacht! |
|
Nichts ist für immer und ewig gemacht. |