Стандартные конструкции
Guten Tag, Herr Müller. | Добрый день, господин Мельников! |
Wie geht es Ihnen heute? | Как у Вас дела сегодня? Как "идёт" оно Вам (мн.ч.) сегодня? |
Guten Tag, Herr Schiller. | Добрый день, херр Шиллер. |
Es geht ganz gut, danke schön. | (Оно идёт) очень хорошо, спасибо миленько. |
Und wie geht es Ihrer Töchterchen? |
И как дела у вашей дочурки? "Как идёт оно Вашей дочке?" |
Guten Abend, Herr Schütze. |
Добрый вечер, господин Стрелков. |
Wie geht es Ihnen? | Как у Вас? |
Guten Abend, Herr Opitz. |
Добрый вечер, господин Опитц. |
Mir geht es ganz gut, danke sehr. | Мне вполне хорошо, спасибо большое. |
Wie geht es Ihrer Frau? | Как дела у Вашей жены? "Как идёт оно Вашей жене?" |
Ihr geht's auch ganz gut, danke schön. |
Ей также (оно идёт) совершенно хорошо, спасибочки. |
Wie geht es Ihrem Sohn ? |
Как дела у Вашего сына? "Как идёт оно Вашему сыну?" |
Ach, dem geht's ganz gut, danke schön. | Ах, ему ("тому") хорошо, спасибо. |
Wie geht es Ihrer Ehe? | Как дела у Вашей супруги? |
Ganz fantastisch, danke sehr. |
Совершенно фантастически, спасибо большое. |
Auf Wiedersehen, Herr Schiller. | До свидания, господин Шиллер. |
Es war sehr angenehm, Sie zu sehen. | Это было очень приятно, Вас видеть. |
Auf Wiedersehen. |
До свидания ("повторное видение") |
Auch mir war es sehr angenehm, Sie zu sehen, Herr Opitz. | Также мне было очень приятно, Вас видеть, господин Опитц. |
Auf Wiedersehen, Frau Braun. |
До свидания, фрау Коричневая. |
Es war sehr angenehm, Sie zu treffen. | Было очень приятно, Вас встретить ("встречать"). |
Auch mir war es angenehm, Sie zu treffen, Herr Schütze. | И мне также было приятно, Вас встретить, херр Шютце. |
Auf Wiedersehen. Leben Sie wohl! |
До свидания. Прощайте! ("живите вы хорошо") |