НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Briefformulare Формуляры документов
  Пример трудового договора - часть 8

§ 8 Vertragsstrafe

Пеня, неустойка (контракта штраф)

   
(1) Für den Fall, dass der Arbeitnehmer schuldhaft die Arbeit (1) Для случая, что работник виновным образом работу
nicht oder verspätet aufnimmt не или с опозданием начинает,
oder das Arbeitsverhältnis ohne Einhaltung или трудовое отношение без соблюдения
der maßgeblichen Kündigungsfrist beendet,

определённого срока для расторжения дороговора (увольнения срока) завершает,

er vorübergehend die Arbeit verweigert oder der Arbeitgeber он временно работу отвергает (от работы отказывается) или работодатель
durch vertragswidriges Verhalten des Arbeitnehmers через противоречащее договору поведение работника
zur außerordentlichen Kündigung veranlasst wird,

к чрезвычайному увольнению [работника] побуждён будет,

verpflichtet sich der Arbeitnehmer принимает на себя долг работник
an der Arbeitgeber eine Vertragsstrafe zu zahlen. работодателю штраф платить.
Die Vertragsstrafe ist verwirkt, Штраф накладывается (букв. "штраф есть лишён"),
wenn der Arbeitnehmer schuldhaft gehandelt hat. если работник виновным образом себя повёл.
   
(2) Als Vertragsstrafe wird für den Fall der verspäteten Aufnahme der Arbeit (2) Когда штраф будет на случай с опозданием начала работы (работ),

sowie der vorübergehenden Arbeitsverweigerung ein Bruttotagesentgelt

как и временный отказ от работы (отказ приступить к работе) - одна оплата за рабочий день "грязными"
für jeden Tag der Zuwiderhandlung vereinbart,

за каждый день нарушения ("противных действий") договорено [данным контрактом],

insgesamt jedoch nicht mehr als das in der gesetzlichen Mindestkündigungsfrist

в итоге однако не более, чем в законном/легальном минимальном периоде оповещения

ansonsten erhaltene Arbeitsentgelt. в остальном (иначе) полученная зарплата (работы вознаграждение).

Im Übrigen beträgt die Vertragsstrafe ein Bruttomonatsentgelt.

В ином, (прочее, в иных случаях), составляет штраф оплата труда за месяц "грязными".
   

(3) Die Geltendmachung eines weiteren Schadens ist nicht ausgeschlossen.

(3) Предъявление претензий о дальнейших убытках (вред нанесённый) не исключено.