| Manfred Spitzer, Geist&Gehirn
04 |
Отрывок
9 |
| Gedächtnisspuren |
|
 |
|
| Was daraus kommt letztlich |
Что из этого получается (какой результат) в итоге, |
| sieht man auf dem nächsten Bild. |
видно на следующей картинке (см сверху). |
| Wenn wir uns gewönnt haben die Dinge so zu betrachten. |
Когда мы привыкаем/привыкли, вещи так рассматривать. |
| Schauen sie mal hier, dieses Bild an. |
Посмотрите разок сюда, на эту картинку. |
| Es sieht doch so aus, als sei diese Linie hier ganz lang |
Выгляди однако так, будто есть бы эта линия тут /весьма/
длинная |
| and diese Linie hier ganz kurz. |
а эта линия здесь /весьма/ короткая. |
| Aber wichtig ist, dass diese beide Linien wirklich
|
Но важно, что эти обе линии в действительности |
| ganz genau gleich lang sind. |
/именно/ в точности одинаково длинные. |
| Das glaubt immer niemand, deswegen ich nehme einfach den Kuli, |
В это не верит сначала никто, поэтому беру я просто ручку, |
| und halte ihn noch mal hierher |
и держу её ("его") ещё /разок/здесь |
| uh, ein bisschen kurz, |
угу, немного коротко, |
| dann halte ich ihn hier her, |
затем держу я его здесь, |
| und sie sehen, der ist genau so kurz. |
и вы видите, также не достаёт (про ручку - "он" короткий). |
| Die Linien sind wirklich ganz genau gleich lang, |
Линии правду /в точности/ одинаково длинные, |
| aber sobald man hinschaut auf dieses Bild, |
но пока смотрит человек на эту картинку, |
| dann sieht es so aus, |
выглядит так, |
| als sei die eine Linie viel länger als die andere. |
будто быть бы одна линия гораздо длиннее, чем другая. |
| Alle Menschen leben in irgendwelchen Zimmern, |
Все люди живут в каких-то комнатах, |
| und alle Menschen wachsen auf und lernen Ecken und Kanten |
и все люди растут и учатся углы и контуры/края |
| richtig einzuschätzen, |
верно оценивать, |
| deswegen unterliegen auch alle Menschen der Müller Luer
Täuschung, |
поэтому подвержены все люди Мюлла-Люа иллюзии, |
| weil schlicht und einfach, ja, bei allen Menschen das so ist, |
т.к. просто-напросто, да, у всех людей так (со всеми так), |
| dass sie sagen:
|
что они говорят: |
| "ah, hier ist hinten, |
"ах, это - позади (отдалённая часть), |
| und deswegen muss diese Linie hier doch viel länger sein als
diese." |
и поэтому должна эта линия /здесь/ однако гораздо длиннее быть,
чем эта." |