| Manfred Spitzer, Geist&Gehirn
04 |
Отрывок
8 |
| Gedächtnisspuren |
|
| Wenn man sich diese beiden Pfeile hier anschaut, |
Когда посмотришь эти обе стрелки, |
| nebenbei, eine uralte Täuschung, |
между прочим, древняя иллюзия (обман зрения), |
| die man hier sieht, |
которые тут видно, |
| dann wirkt der linke Pfeil kürzer als der rechte. |
то кажется, левая стрелка короче правой. |
| Und bis heute ist vielleicht die, oder mit, |
И до сих пор это вероятно /она самая/, или /с/, |
| die bekannteste optische Täuschung, |
известная оптическая иллюзия, |
| die es überhaupt gibt. |
которая вообще есть. |
| |
|
| Die Frage - warum ist das eigentlich so, |
Вопрос - почему это собственно так, |
| wird ein Bisschen klarer, |
будет немного яснее, |
| wenn man sich das nächste Bild mal anschaut, |
если на следующую картинку посмотреть, |
 |
|
| nämlich, dadurch wird klar, |
а именно, посредством неё будет ясно, |
| wo haben wir denn solche Linien, |
где мы имеем такие линии. |
| nun, wir haben die überall, |
Ну, мы имеем их повсюду, |
| die haben sie in ihrem Wohnzimmer, |
их имеете вы в вашей жилой комнате, |
| in ihrem Schlafzimmer, |
в спальне, |
| in ihrem Flur, |
в коридоре, |
| in ihrem Bad, überall haben wir solche Linien. |
в ванной, повсюду имеем ты такие линии. |
| |
|
| In diese Linien haben sie gesehen, ja, |
И эти линии вы видели, да, |
| seit sie auf der Welt sind. |
с тех пор, как вы в этом мире. |
| Immer wieder haben sie solche Linien wahrgenommen. und... |
Вновь и вновь воспринимаете вы такие линии, и... |
| ihnen wurde sozusagen, mit der Muttermilch klar gemacht, |
вам стало, так сказать, с молоком матери, понятно, |
| hier ist vorne, hier kann man nicht reinlaufen. |
здесь - наружный [угол],
сюда нельзя войти. |
| Hier ist hinten, hier kann man reinlaufen, ja? |
Здесь - сзади, сюда можно войти, да? |
| Hier ist eine Ecke, die ist hinten, |
Здесь угол, которые позади, |
| hier ist eine Ecke die ist vorne, ja? |
здесь угол, который спереди, да? |
| |
|
| Wir interpretieren sozusagen, |
Мы интерпретируем как сказать, |
| oder unser Sehsystem interpretiert solche Linien |
или наша зрительная система интерпретирует такие линии |
| deswegen automatisch, |
поэтому автоматически, |
| und es ist ja vollkommen klar, |
и это совершенно ясно, |
| dass eben das vorne anzeigt, |
что как раз это "перёд" показывает, |
| und das - hinten. |
а это - "зад". |
 |
|