| Manfred Spitzer, Geist&Gehirn 03 | Отрывок 7 |
| Sehen | Зрение |
| Wenn man nun das Experiment | Если эксперимент, |
| was ich eben eigentlich mit ihnen gemacht habe, | который и только собственно с вами сделал, |
| im Scanner macht, | в сканере (в томографе) сделать, |
| also in einem Gerät was letztlich Gehirnfunktion sichtbar macht, | т.е. в аппарате, который в итоге функции мозга видимыми делает, |
| dann kann man feststellen, | можно установить, |
| welche Gehirnareale wofür zuständig sind | какие части мозга за что отвечают |
| und kann finden dass solange sie Flecken sehen | и можно найти, что пока вы только пятна видите, |
| und nichts weiter als Flecken, | и ничего более чем пятна, |
| sind relativ einfacher Gehirnareale | относительно простые части мозга (затылок) |
| ( in dem U-Bahnfahrplanschema weiter unten gelegene) | ([по аналоги] с планом метро - ниже лежащие уровни) |
| wenn ich es am meinem Kopf zeige, hier hinten liegen die, | когда я это на моей голове показываю, здесь сзади лежат они, |
| diese Areale sind aktiviert solange sie nur Flecken sehen | эти области активируются, пока вы только пятна видите |
| oder Ecken oder Kanten. | или углы или края. |
| Wenn sie da eine Kuh sehen, das geht ja ganz plötzlich. | Когда вы там корову видите, это наступает внезапно. |
| Und wenn sie die Kuh sehen, | И когда вы корову видите, |
| dann sind plötzlich zusätzlich Gehirnareale aktiviert, | внезапно дополнительно части мозга активируются, |
| (die die in dem Schema weiter oben lagen,) | (которые на схеме выше по уровню находятся) |
| und die die wichtige Information, die wir brauchen | и которые важную информацию, в которой мы нуждаемся, |
| um dieses Bild sozusagen zu produzieren, | чтобы эту картинку так сказать сгенерировать, |
| die diese Information beinhalten. | они эту информацию содержат/включают в себе. |
| Noch mal, diese höheren Areale, | Ещё раз, эти высокоуровневые области, |
| die haben natürlich ihre Information gespeichert | он разумеется вашу информацию сохранили, |
| von früheren Sehen Eindrücken, | от более ранних впечатлений, |
| und unter uns, wenn sie noch nie eine lebende Kuh gesehen hätten, | и между нами, если вы ни разу живую корову не видели бы, |
| würden sie auch hier keine Kuh sehen, | то вы тут тоже никакую корову не увидите бы, |
| sie würden nur irgendwas sehen, | вы увидите (бы) что-то (что угодно), |
| aber sie hätten keine Ahnung, was das ist. Ja? | но вы не имеете никакого понятия, что это такое, да? |
| Wichtig ist, dass ist... | Важно, что... |
| die frühren Erfahrungen sind | предыдущие впечатления (опыт, образы), |
| die uns helfen dauernd neue Erfahrungen schnell und richtig | они нам помогают новые впечатления быстро и верно |
| und unglaublich strukturiert zu machen. | и невероятно структурированными делать. |