Dialog 028
- „Mutti, Mutti, was ist ein Werwolf?“ |
- Мама, мама, что такое Волк-Оборотень? |
– „Sei ruhig, mein Kind, und kämm dein Gesicht!“ | - Успокойся, мой ребёнок, и причеши твоё лицо! |
„So eine idiotische Medizin“, | - Идиотское лекарство, |
schimpft Peter, der in der Badewanne sitzt, | шипит Петя, который в ванне сидит. |
„drei Tropfen täglich in warmem Wasser zu nehmen!“ | - Три капли ежедневно в тёплой воде принимать. |
Zwei Freunde sind auf Entenjagd. | Два друга на охоте на уток. |
Der eine legt an, zielt, schießt und eine tote Ente fällt direkt vor seine Füße. | Один приставляет ружьё, прицеливается, стреляет и мёртвая утка падает прямо под его ноги. |
Triumphierend schaut er zu seinem Freund rüber: | Торжествующе, смотрит он на своего друга. |
- „Na?“ | - Ну? |
– „Guter Schuss!“ | - Хороший выстрел |
lobt der andere | хвалит другой. |
„aber völlig überflüssig. Den Sturz hätte sie sowieso nicht überlebt!“ | - Но совершенно излишний. Падение она в любом случае не пережила бы. |