Deutsch |
Перевод |
Freizeit. Ein Galeriebesuch. |
Свободное время. Посещение галереи. |
Sag mal, was hältst du von dieser Ausstellung? | Скажи ка, что ты думаешь об этой выставке? |
Wieso? | Почему? |
Gefällt sie dir nicht? | Она тебе не нравится? |
Ich finde sie sehr interessant. | Я нахожу её очень интересной. |
Ja. Schon. | Да. Действительно. |
Die Bilder sind alle nicht schlecht, | Картины все не плохи, |
aber auch nicht richtig gut. | но также не действительно хороши. |
Finde ich nicht. | Я так не думаю. |
Mir gefallen sie. | Мне нравятся они. |
Außerdem, glaube ich nicht, | Кроме того, я не думаю/верю, |
dass man sie objektiv beurteilen kann. |
что их можно объективно оценить (судить о них). |
Schließlich, hat jeder seinen eigenen Kunstgeschmack. | В итоге, у каждого свой вкус к искусству. |
Mag sein. | Может быть. |
Aber ich kann doch noch meine Meinung äußern, | Но я могу однако моё мнение выразить, |
ohne eine Grundsatz Diskussion anzufangen. | без того, чтобы дискуссию на фундаментальные темы начать. |
Bei diesem Bild hier gefallen mir die Farben z.B. überhaupt nicht. | У этой картины ("при этому картин") здесь нравятся мне цвета вовсе не. |
Das Bild dort sieht doch in gegen genial aus. | Та картина там выглядит однако, напротив, здорово/"гениально". |
Komm. | Идём. |
Sehen wir es uns einmal näher an. | Посмотрим /это нам/ /разок/ ближе. |
Dieses Bild finde ich einfach Spitze. | Эту картину нахожу я просто супер/"вершина"/"остриё". |
Einfacher Bildaufbau, und diese Farben... | Простое построение картины (композиция), а эти цвета... |
Leuchtend... Hervorstechend.... Beeindruckend... |
Блестящие/"блистая"... Выдающиеся... Впечатляюще... |
Ja. Wie ein bunt gescheckte Hund. |
Да. Как яркий пятнистый пёс. |
Also mir gefällt es überhaupt nicht. | /Значит/итак/ мне это вовсе не нравится. |
Viel zu unruhig. |
Слишком "неспокойно". |
Wie? | Что/Как? |
Zu "unruhig"? | Слишком"неспокойно"? |
Hm, na hör mal, ich... | Хм, а ну послушай ка, я... |
Moment. | Момент. |
Du hast vorher deine Meinung geäußert, | Ты до этого твоё мнение выразил, |
und jetzt darf ich doch meine sagen. | а теперь можно мне /однако/ моё высказать. |
Oder etwa nicht? | Или "немножко" нет? |
Hh, es ist gut, Andrea. | Хх, хорошо, Андреа. |
Du hast ja Recht. | Ты права. |
Es ist trotzdem das beste Bild dieser Ausstellung. | Это, всё же, лучшая картина этой выставки. |