Deutsch |
Перевод |
Комментарии |
Sich treffen. | Встречаться. | |
Herkunft. | Происхождение, источник. | |
Hallo, Sabine! | Привет, Сабина! | |
Hallo, Escule! | Привет, Эскюль. | |
Schön dich zu sehen! | Приятно тебя увидеть! | |
Wie geht es dir? | Как у тебя? | |
Oh, ich habe eine turbulente Woche hinter mir! | У меня была бурная неделя! | "я имею ... за мной" |
Wir haben Besuch von einer befreundeten Familie. | У нас визит от дружественной семьи. | |
Er ist Senegalese, sie - Engländerin. | Он - из Сенегала, она - англичанка. | |
Ihre Kinder sind zweisprachig aufgewachsen. | Их дети двуязычными выросли. | |
Du glaubst nicht was für ein Sprachengewirble uns in der Wohnung herrscht! | Ты не поверишь, что за языковая мешанина у нас ("нам") в доме царит! | |
Die Kinder sind ganz aus dem Häuschen. | Дети только что из садика. | |
Das kann ich mir vorstellen. | Это я могу себе представить. | |
Die beiden haben ja schon nach eurem letzten Urlaub nur noch Spanisch geredet. | Оба /имели/ /да/ перед вашим последним отпуском только на Испанском говорили. | |
Tja! | Нда! | |
Wehrend unser eins sich mit Vokabeln abquält | Пока "наш один" с буквами мучается, | |
sprechen die Kinder einfach drauf los. | дети просто говорят. | "выговаривают наружу" |
Ich lebe jetzt seit fünf Jahren in Deutschland | Я живу /теперь/ пять лет в Германии, | |
und lerne immer noch jeden Tag was dazu. | и учу всё ещё каждый день что-то новое. | "всегда ещё" .. "что к этому" |
Komm! | Идём! | |
Las uns da drüben ein Kaffe trinken gehen. | Давай пойдём так кофе выпьем. | "позволь нам там внутри один кофе пить идти" |
Ich sehe sogar schon einen Bekanten. | Я вижу даже /уже/ одного знакомого. | |
Hallo, Suhna! | Привет, Суна! | |
Darf ich dir meine Freundin Escule vorstellen? | Могу я тебе мою подругу Эскюль представить? | |
Escule, das ist Suhna. | Эскюль, это Суна. | |
Hallo, Suhna! | Привет, Суна! | |
Du kommst aus dem Senegal? | Ты из Сенегала? | |
Ja, aus Dakar. | Да, из Дакар. | |
Und du? | А ты? | |
Ich komme aus Izmir, in der Türkei. | Я из Измир, в Турции. | |
Aber ich lebe seit fünf Jahren in Deutschland. | Но я живу [уже] пять в Германии. | "с пяти лет" |
Ich habe einen guten Freund, der auch aus Dakar kommt. | У меня есть один хороший друг, который также из Дакар. | |
Er ist gerade bei uns zu Besuch. | Он как раз у нас в гостях. | "к посещению" |
Ganz schöner Zufall, würde ich sagen. | Какое совпадение, я бы сказал. | |
Ich mache euch einen Vorschlag. | Я сделаю вам предложение. | |
Kommt doch Morgen beide zu uns zum Essen. | Приходите /однако/ завтра/утром оба к нам на обед. | "на еду" |
Das wird bestimmt eine lustige Runde. | Это будет определённо забавное событие/собрание. |