Audio 022
Глаголы с отделяемой приставкой.
Глаголы с отделяемой приставкой состоят из глагола и приставки. При спряжении происходит разделение этих элементов, и приставка уходит в конец предложения, кроме случаев образования Partizip Perfekt и в придаточных предложениях.einladen | Wir laden euch ein. | Мы вас приглашаем. |
aufstehen | Um 6 steht er auf. | Он встаёт в 6 (в 6 встаёт он). |
ankommen | Er ist gestern angekommen. | Он прибыл вчера (он есть вчера прибывшим). |
aufstehen | Ich weiß nicht, wann er aufsteht. |
Я не знаю, когда он встаёт. |
Чтобы лучше понять идею отделяемой приставки, посмотрим на Английское wake up и upload.
wake - просыпаться, будить
wake up - буквально "просыпаться вверх"
. Но в данном случае это лучше перевести как wake ab -
на Немецкий манер, так сказать. На русском это могло быть "в-ставать,
от-вставать, от-ставать"
load - грузить
upload - ab-load, load
ab, отгрузка, от-грузка
upload - пересылка файла с вашего компьютера на
другой
Итак, мы видим, что в Английском приставка up может быть как "прикреплённой" к слову, так и "оторванной". Только в английском положение приставки обычно фиксировано.
Специальных упражнений по употреблению отделяемой приставки не будет, Вы научитесь правильно её употреблять по мере прохождения курсов Немецкого языка.
Например, приставки могут означать
ab |
от |
отделение |
an | при- | изменение, приближение |
zu |
на, к, по направлению |
движение |
zurück | на-зад, назад | возвращение |
abbrechen - обламывать, отламывать, прекращать, прерывать
der Pfad brach hier ab — здесь тропинка обрывалась
das Gespräch brach ab — разговор прервался
die Musik brach ab — музыка смолкла
fahren - возить, везти
Er fährt auf Köln zu.
Он едет по направлению к Кёльну.
Er fuhrt auf Köln
zu.
Он ехал по направлению к Кёльну.
anschauen - рассматривать
schauen ( auf ) - смотреть, глядеть
kommen - приходить; идти
Ich komme zurück.
Я возвращаюсь.
Я прибываю назад.
zuwenden - поворачивать, обращать, направлять
Er wandte seine Schritte dem Hause zu.
Он направился к дому.
Он направил свои (его) шаги к дому.
zurückfahren - ехать обратно, возвращаться назад
Sie ließ sich in den Kunststoffpolstern zurücksinken.
Она опустилась на синтетические подушки.
Она позволила себе на подушки из синтетического материала опуститься.
Audio 023
Как задать вопрос в Немецком.
Самый простой способ - повысить интонацию (как и в Русском).
Du bist mein Freund? | Ты мой друг? |
Ja, ich bin. | Да. |
Поменять местами подлежащее и сказуемое и повысить интонацию.
Kennst du die Wochentage? | Знаешь ли ты рабочие дни? |
Ja, ich kenne. | Да, знаю. |
Употребить вопросительное слово.
Wo wohnst du? | Где ты живёшь? |
Ich wohne bei meinen Eltern. | Я живу у моих (с моими) родителей. |
Wie heißen Sie? | Как Вас зовут? |
Ich heiße Robert. | Меня зовут Роберт. |
Wie alt bist du? | Сколько тебе лет? Как стар есть ты? |
Ich bin zwanzig Jahre alt. | Я есть двадцать лет стар. Мне 20. |
Wie viel Uhr ist das? Wieviel Uhr ist das? |
Как много Часов есть это? |
Es ist elf Uhr. | Это есть 11 часов. 11 часов. |
Wie viele Personen sind es? | Это сколько человек? Как много персон является (даёт) это? |
Sie sind zu dritt. | Они втроём. |
Warum glaubst du mir nicht? |
Почему ты мне не веришь? Почему веришь ты мне не? |
Ich glaube dich. | Я тебе верю. |
Задать "не так ли?" вопрос.
Du bist mein Freund? Oder was? | Ты мой друг? Или как? |
Ich bin dein Freund. Ich glaube. | Я - твой друг. Я думаю. |
Das ist dein Rad, ich glaube? | Это твой велик ("колесо"), надеюсь. |
Nein, es ist nicht. | Нет, это не оно. |
Audio 024
Склонение вопросительных слов, с которых начинается придаточное предложение.
Nominativ | wer? | кто? | was? | что? | |
Genitiv | wessen? | чьё? | wessen? | чьё? | |
Dativ | wem? | кому? | wem? | чему? | |
Akkusativ | wen? | кого? | was? | что? |
Wer bist du? | Ты кто? Кто ты есть? |
Ich bin ein Flieger. | Я - лётчик. Я есть один лётчик. |
Wessen Hemd ist das? | Чья рубашка это? |
Das ist mein Hemd! | Это моя рубашка. |
Sag mal mir, mit wem Du sprechen willst? | Скажи-ка мне, с чем ты говорить хочешь? |
Ich will mit Maria Stuart sprechen. | Я хочу с Марией Стюарт говорить. |
Wen? | Кого? |
Dich! | Тебя! |
Und nicht vergessen wen du sprechen willst! | И не забывать, с кем ты поговорить хочешь! |
Was machst du beruflich? | Какая твоя профессия? Что делаешь ты профессионально? |
Ich arbeite bei Schenkel und Henkel. | Я работаю при Бедро и Ушко. |
Audio 025
Какой? Что за (такой)...?
Welch?/ Was für ein?
"Welch" склоняется, как "der", кроме случаев, когда оно используется как
предикатив. Тогда "welch" не изменяется и существует в форме слова "welches". В
Genitiv "welch" не употребляется.
Welchen Wagen meinst du? |
Какой автомобиль имеешь ты ввиду? |
Was für einen Wagen hast du? | Что за автомобиль у тебя? Какого рода машину ты имеешь? |
Welchen Unterschied machte es, ob man ein paar Jahre mehr oder weniger litt?
Какую разницу делает это, ли человек пару лет больше или меньше страдает?
Какая разница, пару лет больше или меньше страдать?
Само по себе
Für ein
означает "на один, для один".
Für einen Moment wünschte sie sich selbst etwas, woran
sie sich festhalten konnte.
На одно мгновение она и себе захотела ("она сама себе что-то"), за что
она (она себя ... удержать) смогла бы удержаться.
Несколько предлогов
Wohin gehst du? | Куда идешь ты? |
Ich gehe ins Kino. | Я иду в кино. |
"Wohin bringen Sie uns?" fragte Charity
"Куда Вы нас тащите?", спросила Чарити.
"An einen Ort, den normalerweise kein lebender Mensch betritt", sagte Stone.
"Туда ("в одно место"), куда обычно ни один живой человек не ступает", сказал
Стоун.
Недостаток падежей в Немецком приводит к интенсивному использованию Дательного.
Der Stuhl steht vor dem Tisch. | Стул стоит перед столом ("столу"). |
Der Garten liegt hinter dem Haus. | Сад располагается (лежит) за домом ("дому"). |
А здесь Винительный.
Er tritt vor die Tür. |
Он подходит к двери. "Он идёт перед эта дверь." |
Das Mädchen stellt sich hinter den Baum. | Девочка располагается за деревом. "Девочка помещает себя позади это дерево." |
Audio 026
Das attributive Adjektiv
Атрибутивное прилагательное в стандартном Немецком всегда стоит перед существительным.
Существуют два варианта окончаний прилагательного.
1. Когда используется неопределённый артикль или без артикля, прилагательное принимает окончания этого артикля.
Sie ist noch ein Mädchen. |
Она ещё не замужем, она ещё девочка. |
Ein schönes Mädchen kommt. |
Прибывает симпатичная девочка. |
Ich kaufe mir gelbe Socken. | Я покупаю себе (мне) жёлтые носки. |
2. Когда используется определенный артикль, окончание -e, -en.
Der gute Wein. |
(Это) хорошее вино. |
Die schwarzen Wolken. | (Эти) чёрные облака. |
Moron, diese gesichtslose Macht von den
Sternen, hielt nichts von Diplomatie oder feinen Umgangsformen. |
Морон, эта безликая Сила со Звёзд, |
Отрицание nicht, kein
В немецком языке отрицание выражается с помощью слова "nicht" (не, ни). Оно стоит в конце предложения и распространяется на все высказывание.
Ich mag Großstädte nicht. |
Я люблю большие города не. |
Ganz bestimmt nicht. | (Совершенно) определённо нет. |
Sie verstand immer noch nicht, warum er es getan hatte. | Она никогда не понимала, почему он это сделал. |
Если надо подчеркнуть "отрицательность" дополнения, то nicht как бы превращает предложение в два, "закрывая" первую часть.
Soll ich nach rechts gehen? |
Должен ли я идти направо? |
Soll ich nicht nach rechts gehen? | Я не должен идти направо? |
Es wäre unwahrscheinlich, aber nicht das erste Mal. |
Это было (бы) маловероятно, но не в первый раз. |
Was sie nicht haben konnten, zerstörten sie. |
Что они не иметь могут, разрушают они. Чем они не могли владеть, они разрушали. |
Nein, es war nicht das, was sie sah, was sie so sehr erschreckte. |
Нет, это было не то, что она видела, что её так сильно испугало. |
Kein - никакой, буквально "не один". Используется вместо соответствующего артикля.
einer ist keiner - один является никем, один в поле не воин
Gisela hat einen Hund. |
Гизелла имеет одну Собаку. |
Peter hat aber keinen Hund. |
Питер имеет однако не одну собаку. У Питера нет пса. |
Sie hat nicht einen Hund, sondern zwei. | Она имеет не одну, а две собаки. |
Kein Mensch würde ihm glauben, wenn er mit leeren Händen zurückkam. |
Не один человек стал бы ему верить, когда он с пустыми руками вернулся.
Никто бы ему не поверил, если он вернётся с пустыми руками. |
Auch das wäre kein
unüberwindliches Problem, den Computer zu überlisten. |
Также это было бы не непреодолимой проблемой, компьютер обхитрить. Также не было бы проблемы обмануть компьютер. |
Audio 026
Немецкий : Произношение окончаний вида гласная+R
Послушайте несколько раз слова, обращая внимание на окончания.
Danke может произносится [danké] или [danká], и даже с "загибом", дифтонгом.
Гласная+R могут произносится как дифтонг или, в сокращенном варианте, как А с восходящим тоном.
Danke
Mutter
Professor
Monteur