|
Die 1000 häufigsten Wörter |
w127 |
|
304. besonders |
в особенности |
| Ich fürchte, dort schwimmen ein paar Leute herum, | Я боюсь, там плавают пара людей /вокруг/, |
| die uns nicht besonders gut gesinnt sind. | которые по отношению к нам не слишком хорошо настроены. |
| 305. Jahres | года (притяжательный, родительный падеж) |
| Und so weilt Perry Rhodan in den ersten Augusttagen des Jahres 2044 auf Arkon III, |
И таким образом пребывал Перри Родан в первых числах августа года 2044 на Арконе 3, |
| als ein Notruf von Terra eintrifft. | когда зов о помощи с Земли прибыл. |
| 306. deutschen | немецкого (непрямые падежи), немецким |
| Bei näherer Befragung | При дальнейших опросах ("при ближней опросе"), |
| hatte es sich herausgestellt, | выявилось, |
| daß er der sechste Sohn eines norddeutschen Bauern war. | что он шестой сын одного северо-немецкого крестьянина был. |
| 307. den | |
| den |
тот, того (как тема предложения), |
| Den letzten beißen die Hunde. |
Последнего кусают псы (не отставай). |
| den | того (муж.р., винительный падеж) |
| Der Mann, den sie von der ORLA XI hatten herüberschweben sehen, trat heraus. |
Мужик, которого они с ОРЛА 11 видели переплывающим, вышёл (вперёд, выступить). |
| den | тем (мн.ч., дательный падеж) |
| Das riesige Schlachtschiff - achthundert Meter im Durchmesser - | Огромный боевой корабль - 800 метров диаметром - |
| wurde von den beiden schweren Kreuzern TERRA und SOLAR SYSTEM flankiert. | был /теми/ обоими тяжёлыми крейсерами ЗЕМЛЯ и СОЛНЕЧНАЯ СИСТЕМА сопровождён (по бокам находились). |
| 308. zu | |
|
zu, besonders, sehr |
слишком, в особенности |
| Zu viele Köche verderben den Brei. | Слишком много поваров портят кашу. |
| zu, dazu | к, к этому (вдобавок) |
| Ich wartete noch auf den kleinen Mexikaner, |
Я ждал всё ещё маленького мексиканца, |
| der zu seiner größten Erleichterung ebenfalls durchgelassen wurde. | который к его/"своему" величайшему облегчению также был пропущен/впущен. |
| zu, um zu |
чтобы - "артикль глагола", чтобы делать... |
| Wie ich hörte, hatte der gute Mercant nichts anderes zu tun, | Как я слыхал, не оставалось "хорошему" Мерканту ничего другого делать, |
| als einen schnellen Kreuzer mit zwei Mutanten nach Eppan zu schicken. |
как /один/ быстрый крейсер с двумя мутантами в Эппан /чтобы/ отправить/отправлять. |