Die Brust wird mir so eng, mein Körper scheint aus Stein, als drückte mich die Welt an eine Wand. Ich hab zu viel geseh'n, zu vieles nicht verdaut, was sich mir in's Gedächtnis eingebrannt. |
В груди у меня так тесно моё тело кажется (стало) из камня когда придавливает меня мир к стене я слишком много видел/повидал слишком много не переварил (то) что у меня в памяти выжжено (было) |
Ich habe Wut und Hass
verbraucht, ich spar den letzten Atem auf. |
Я ярость и ненависть израсходовал я сберегаю последний вздох
|
Ich streife durch das Laub, das von den Bäumen fällt und ich fühl mich wie ein Fremder in der Stadt. Die Zeit türmt sich zum Berg, ich kämpfe mich hindurch, alles was ich koste, macht mich auf der Stelle satt. |
Я бреду ("патрулём") через листву что с деревьев падает и я чувствую себя как чужак в городе Время громоздится (и становится) горой я прорываюсь сквозь (него) Всё, что я вкушаю "делает меня на месте сытым" - пресыщает сразу |
Ich habe Wut und Hass
verbraucht, ich spar den letzten Atem für ein Lied wie dieses auf. |
Я ярость и ненависть израсходовал я сберегаю последний вздох
для песни наподобие этой |
Nichts kann mich heilen, nur deine Hand, deine Berührung, die mich übermannt, du nimmst mir die Stille, teilst für mich das Meer, wo grad mein Weg zu Ende war, gehst du vor mir her. |
Ничто не может меня вылечить только твоя рука твоё прикосновение, которое меня одолевает, ты "берёшь мне тишину", "делишь для меня море" - забираешь
покой и расступается море где как раз мой путь завершался ты ко мне приближаешься |
Ich suchte Glück und Ruhm, fand Lügen nur und Schmerz und konnte lange keinem Menschen trau'n! Gewonnen hab ich nichts und auch kein Ziel erreicht, bis auf die Pfütze vor dem nächsten Zaun. |
Я искал счастье и славу нашёл враньё только и боль и не мог больше никому верить Я не выиграл ничего и также не достиг никакой цели даже лужи у следующего/рядом забора |
Ich habe Wut und Hass
verbraucht, und auch die Tränen, ich spar den letzten Atem für ein Lied wie dieses auf. |
Я ярость и ненависть израсходовал и также слёзы я сберегаю последний вздох
для песни наподобие этой |
Nichts kann mich heilen, nur deine Hand, deine Berührung, die mich übermannt, du nimmst mir die Stille, teilst für mich das Meer, wo grad mein Weg zu Ende war, gehst du vor mir her, wo grad mein Weg zu Ende war, gehst du vor mir her. |
Ничто не может меня вылечить только твоя рука твоё прикосновение, которое меня одолевает, ты забираешь покой и раздвигаешь для меня море где именно мой путь завершался ты ко мне приближаешься где именно мой путь завершался ты ко мне приближаешься
|
Ich lege mich ins Laub, ich schau den Wolken nach, ich weiß, du bist mir nah, wenn ich dich brauch am Ende des Wegs. |
Я ложусь в листву я гляжу на облака Я знаю, ты рядом со мной кто я в тебе нуждаюсь конце пути |