ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 076 |
Subway to Sally - Ins Dunkel | |
Folg mir hinab ins Dunkel Ich hab die Spur gelegt Die Trümmer meines Herzens zeigen dir den Weg Doch warte auf mein Zeichen Nicht von der Stelle weichen Darfst du, solange der bleiche Mond am Himmel steht Bist du bei mir, bei mir wenn es beginnt? |
Следуй за мной в Темноту я проложил след Осколки моего сердца указывают тебе Путь Но ожидай моего Знака не отклоняйся с места Позволено тебе, пока бледная луна на небе стоит Ты при мне, со мной, когда это начинается? |
Die Schleier werden dichter Die letzten Sternlichter Bedeckt ein dunkler Mantel und die Welt wird blind Es weicht die letzte Helle Wir geh’n über die Schwelle Und wandern tief und tiefer in das Labyrinth |
Вуали/пелена становятся плотнее Последние звёзд сияния/свет накрывает тёмная мантия и мир становится слепым Размягчается/убывает последняя светлость Мы переступаем порог и бредём глубже и глубже в лабиринт |
Bist du bei mir, schließ
die Augen, schließ dein Herz! Bist du bei mir, bei mir, wenn es beginnt? |
Ты со мной, закрой глаза, закрой твоё
сердце Ты при мне, со мной, когда это начинается? |
Komm mit mir, komm aus dem
Licht Wir stürzen in die Nacht Die uns zu Schatten macht Komm mit mir, komm zöger nicht Wir besiegen Angst und Leid Denn Schatten schwinden in der Dunkelheit |
Идём мо мной, выйди из света мы рушимся в ночь которая нас Тенями делает Иди со мной, давай, не медли Мы побеждаем страх и горе Т.к. Тени убывают/исчезают в Темноте |
Was weltlich ist, hält inne Wir lenken alle Sinne Und alle unsere Träume in die dunkle Nacht An ihrem Rand geboren Da haben wir geschworen Zu suchen und zu finden, was unsterblich macht |
Что мирское, замирает Мы направляем все мысли и все наши мечты в тёмную ночь На вашем краю рождено Там мы поклялись Искать и найти что нас смертными делает |
Bist du bei mir, schließ
die Augen, schließ dein Herz! Bist du bei mir, bei mir, wenn es beginnt? |
Ты со мной, закрой глаза, закрой твоё
сердце Ты при мне, со мной, когда это начинается? |
Komm mit mir, komm aus dem
Licht Wir stürzen in die Nacht Die uns zu Schatten macht Komm mit mir, komm zöger nicht Wir besiegen Angst und Leid Denn Schatten schwinden in der Dunkelheit |
Идём мо мной, выйди из света мы рушимся в ночь которая нас Тенями делает Иди со мной, давай, не медли Мы побеждаем страх и горе Т.к. Тени убывают/исчезают в Потёмках |
Hab keine Angst, schließ
die Augen Lass uns nun gehen Ich bin bei dir, zähl leis bis zehn Ich bin bei dir, bei dir, wenn es beginnt |
Не бойся ("имей никакой страх"), закрывай
глаза Идём, теперь ("позволь нам теперь идти") Я с тобой, посчитай тихо до 10 Я с тобой, при тебе, когда это начинается |
Komm mit mir, komm aus dem Licht... |