ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 154 |
Subway To Sally - Knochenschiff | |
Ein Boot aus Fleisch treibt
auf dem Meer. Aus blanken Knochen ist der Mast gemacht. Im Rippengitter unter Deck, da schlägt ein Herz mit einem Leck im Takt der Wellen Tag und Nacht. |
Лодка из плоти дрейфует по морю Из блестящих костей мачта сделана В решётке рёбер под палубой там бьётся сердце с течью/пробоиной в такт волнам, день и ночь |
Wohin soll denn die Reise
gehn? Aufs nächste Riff, aufs nächste Riff! Ein Büschel Haare weht am Mast vom Knochenschiff, vom Knochenschiff. |
Куда же путешествие направляется? На следующий риф, к следующему рифу! Клочок волос колеблется на мачте Корабля костей, корабля костей |
Das Knochenschiff treibt
auf dem Meer. Sein Ruder brach schon auf der Jungfernfahrt. Hat sich die Segel tätowiert, der Kiel ist mit Metall verziert und von den Stürmen wird die Haut so hart. |
Корабль костей движется по морю Его руль/весло сломалось в первом же рейсе Татуировал себе парус Киль металлом украсил И из-за штормов стала кожа такой твёрдой |
Wohin soll denn die Reise gehn?... | |
So manche Narbe ziert den
Bauch und offne Wunden sind dort auch. Das Schiff sehnt sich nach einem Riff so sehr. |
Столько шрамов прорезают брюхо И открытые раны всё ещё там Корабль жаждет риф (тоскует по некому рифу) так сильно |
Wohin soll denn die Reise gehn?... |