ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 150


Subway To Sally - Narben
Mit der Klinge fahr ich langsam
meinen Unterarm hinauf.
Dann ein Schnitt, klein und flach,
und die Welt um mich blüht auf.
Лезвием веду я медленно
по моему предплечью
Затем порез, маленький и мелкий,
и мир вокруг меня расцветает
Schmerz schärft alle meine Sinne,
jede Faser ist gestimmt.
Und ich hör den Körper singen,
wenn der Schmerz die Last mir nimmt.
Боль заостряет все мои чувства,
каждая жила/фибра/волокно настроено
И я слышу тело поющим
когда боль груз с меня снимает
Tiefer noch ein bisschen tiefer
schneid ich in den weißen Arm.
Aus der Wunde sickert lautlos
dunkles Blut und mir wird warm.
Глубже, ещё немного глубже
я врезаюсь в белую руку
Из раны сочится бесшумно
тёмная кровь и мне становится тепло
Das Blut so rot, das Blut so rein.
Die Zeit heilt meine Wunden nicht.
Mein Blut zu sehn, ist wunderschön,
mein Blut zu sehen, tröstet mich.
Кровь такая красная, кровь такая чистая
Время не лежит мои раны
Мою кровь видеть - прекрасно
Мою кровь видеть - утешает меня
   
Glück durchströmt den ganzen Körper.
Schmerz treibt jeden Schmerz heraus.
Um auf diese Art zu fühlen,
nehm ich all das Leid in Kauf.
Счастье протекает по всему телу
Боль изгоняет всякую боль
И таким образом чувствовать,
я согласен на любое страдание
("беру я всё страдание в покупку")
Das Blut so rot, das Blut so rein...  
   
Ich verletze nur die Hülle.
Alles was darunter liegt,
hab ich so tief eingeschlossen,
dass es sich mir selbst entzieht.
Я повреждаю только оболочку
Всё, что под этим лежит (ниже находится)
я так глубоко закрыл
что это от меня самого ускользает
Das Blut so rot, das Blut so rein...