ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 136 |
Subway To Sally - Der Hofnarr |
Придворный шут |
Ich bin bei Hofe hier allein ein Witz aus Menschenfleisch wenn keiner lacht lach ich mich tot und lass mich einfach hängen. |
Я при дворе тут один Шутка из человеческой плоти Когда никто не смеётся, смеюсь я до смерти и позволяю меня просто повесить |
Ich bin der Krone Sonnenschein damit sie lacht mit viel Gekreisch ich bin der hässliche Pierrot auf Königins Empfängen. |
Я - венец солнечного сияния Чтобы она смеялась с множеством визга Я - гадкий пьеро на приёме королевы |
Ich bin der Narr der Königin sie schlagen mich ans Narrenkreuz weil ich der Narr für alle bin. |
Я - "дурак" королевы Они прибивают меня на крест дураков/шутов т.к. я - шут для всех |
Ich bin der Spaß den Gott sich macht die Missgeburt die immer grinst mein Buckel bringt den Menschen Glück deswegen dieses Lachen. |
Я - забава, которую бог себе делает Урод, который всё время лыбится Мой горб приносит людям удачу поэтому этот смех |
Als Kind hat man mich hergebracht mein Vater hat mich umgemünzt jetzt bin ich hier am Hof allein um allen Spaß zu machen. |
Ребёнком привели меня сюда Мой отец меня "переделал"(продал) Теперь я тут при дворе один чтобы всех веселить |
Ich bin der Narr der Königin ... | |
Ich bin der Spaß den Gott sich macht wenn keiner lacht lach ich mich tot dann werden sie mich hängen hier es ist ihr Spaß der mir hier droht. |
Я - забава, которую бог себе делает Когда никто не смеётся, смеюсь я до смерти Тогда повесят они меня тут Это их забава, которая мне тут угрожает |
Ich bin der Narr der Königin ... |