ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 133


Subway To Sally

Traum vom Tod II

Ich hab heut Nacht vom Tod geträumt
er stand auf allen Wegen
er winkte und er rief nach mir so laut
Этой ночью, я видел сон о Смерти
он стоял на всех дорогах
он махал (рукой) и кричал мне (звал) так громко
er sprach mein Leben sei verwirkt
ich sollt mich zu ihm legen
ein frühes Grab sei längst für
mich gebaut
ein frühes Grab sei längst für
mich gebaut
Он сказал, моя жизнь утрачена
я должен к нему направиться
судная могила якобы давно для меня сделана
судная могила якобы давно для меня построена
Ich floh soweit das Land mich trug
soweit die Vögel fliegen
doch mir zur Seite spürte ich den Tod
Я убегал так далеко, как земля меня несла
далеко как птицы летят
но рядом со мной я чувствовал Смерть
Sein Schatten folgte meiner Spur
ich sah ihn bei mir liegen
und seine Hände waren blutig rot
und seine Hände waren blutig rot
Его тень следовала моим следам
я видео его при мне
и его руки были кроваво-красные
и его руки были кроваво-красные
Da wußte ich es weht der Wind
und Regen fällt hernieder
auch wenn schon längst kein Hahn mehr
nach mir kräht
И знал я, что веет ветер
и дождь падает вниз
даже когда уже никакой петух обо мне не кукарекает
Weil ich schon längst vergessen bin
singt man mir keine Lieder
nur Unkraut grünt und blüht auf
jedem Feld
nur Unkraut grünt und blüht auf
jedem Feld
Потому что уже давно я забыт
никто мне не поёт (никакие песни)
только бурьян зеленеет и цветёт на каждом поле
только бурьян зеленеет и цветёт на каждом поле
Ich hab heut Nacht vom Tod geträumt
es gibt kein ewig Leben
für Mensch und Tier und Halm und Strauch
und Baum
das war mein Traum
Этой ночью, я мечтал о Смерти
Нет вечной жизни
человеку, животному, стеблю, кусту и дереву
это был мой сон