ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 128 |
Subway To Sally (2003 Engelskrieger) |
Kleine Schwester |
Woher kommst du, kleine Schwester, mit der Last auf deinen Schultern, mit so angestrengtem Lachen, in den Augen so viel Grau? |
Откуда ты, маленькая сестра, на плечах твоих груз с такой вымученной улыбкой в глазах такая темень |
Woher kommst du, kleine Schwester, mit so dünnen kalten Fingern und dem Zittern in der Stimme, wie bei einer alten Frau? |
Откуда ты, маленькая сестра, с такими тонкими холодными пальцами и дрожью в голосе как у старой женщины? |
Komm zu mir kleine Schwester. Ich bringe dich ins Licht kleine Schwester. Komm her zu mir ins Licht. Ich bringe dich ins Licht. Es verbrennt dich nicht. |
Иди ко мне, маленькая сестра Я принесу тебя в свет, маленькая сестра Иди ко мне в свет. Я принесу тебя в свет. Он тебя не обожжёт. |
Was verbirgst du, kleine Schwester? Niemand hört die stummen Schreie. Niemand sieht dich leise weinen. Du hast keine Tränen mehr. |
Что ты прячешь, маленькая сестра Никто не слышит глухие крики Никто тебя не видит тихо плачущей У тебя больше нет слёз |
Was verbirgst du, kleine Schwester? Welches Werkzeug riss die Wunden? Was ist in dich eingedrungen? Du bist so hilflos, still und leer? |
Что ты прячешь, маленькая сестра Какой инструмент рвёт раны Что в тебя проникло? Ты так беспомощна, тиха и пуста? |
Wohin gehst du, kleine Schwester? Wonach hungert deine Seele? Nach Vergessen oder Rache? Nach Vergeltung ohne Plan? |
Куда ты идёшь, маленькая сестра? Чего желает твоя душа? Забыть или месть Возмездие без плана |