ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 125


Letzte Instanz

Sandmann

Schließ die Augen mein Kind,
  lass die Nacht beginnen
Wirst ruhig schlafen bestimmt,
  musst an Kraft gewinnen
Sei beruhigt mein Kind,
  lass der Nacht ihren lauf
Was den Schlaf dir sonst nimmt,
  der Sandmann hält es diesmal auf

Закрой глаза, моё дитя,
  позволь ночи начаться
Будешь ты спать спокойно определённо,
  должен сил набраться/"выиграть"
Будь спокоен/"успокоен", моё дитя,
  позволь ночи её течение
"Что тебе сон иначе берёт" (что сон отнимает),
  Песочный мужик берёт/"удерживает"

Mein Kind, lad den Sandmann ein,
  nimm ihn mit durchs Kinderzimmer
In die Träume, die dich peinen,
  denn wenn du wach bist, ist's viel schlimmer
Моё дитя, пригласи Песочного мужика
  проведи/"возьми его вместе" через детскую комнату
Во снах, которые тебя мучают,
  т.к. когда ты бодрствуешь, это гораздо хуже
Du weißt noch nicht was es bedeutet
Sich des Frostes zu erwehren
Der das Leben kalt umhüllt
Der dich hart macht flügellos
Dein Herz mit kalter Leere füllt

Ты не знаешь ещё, что это означает
От мороза защищаться
Который жизнь холодно окружает/обволакивает
Который тебя жёстко делает без крыльев
Твоё сердце холодной пустотой наполняет

   

Schließ die Augen, mein Kind,
  lass die Nacht an dich heran
Du musst schlafen ganz geschwind,
  dass der Sandmann kommen kann
Lass die Kraft, die er dir schenkt,
  in dein Leben, schließ sie ein
Dass der Traum sie dir nicht nimmt,
  lass sie am Tage frei

Закрой глаза, мой ребёнок
  позволь ночи в тебя [войти]
Ты должен спать весьма быстро
  чтобы Песочный мужик прийти мог
Впусти силу, которую он тебе дарит
  в твою жизнь, закрой её
Чтобы сон у тебя её не отобрал
  выпусти её днём

Mein Kind, lad den Sandmann ein,
  nimm ihn mit auf deine Reise
In die Träume, die dich peinen,
  er vertreibt sie still und leise
Мой ребёнок, пригласи Песочного мужика
  возьми его вместе в твоё путешествие
В сны, которые тебя мучают
  он прогонит их тихо и спокойно
Du weißt noch nicht was es bedeutet
Sich des Frostes zu erwehren
Der das Leben kalt umhüllt
Der dich hart macht flügellos
Dein Herz mit kalter Leere füllt
Ты не знаешь ещё, что это означает
От мороза защищаться
Который жизнь холодно окружает/обволакивает
Который тебя жёстко делает без крыльев
Твоё сердце холодной пустотой наполняет
   
Schließ die Augen, finde Ruh,
  lass die Nacht an dich heran
Ich bin bei dir, deck dich zu, mein Kind,
  denn ich bin der Sandmann
Закрой глаза, обрети покой
  позволь ночи вступить
Я с тобой, накрываю тебя, мой ребёнок
  т.к. я Песочный мужик

Irgendwann wirst du es sein
Der sein Kind durch Nächte lenkt
Sich gegen Lebenskälte wehrt
Dem kleinen Herz die Gabe schenkt
Du schwebst auf Flügeln durch die Welt

Когда-то ты станешь
тем, кто своего ребёнка через ночи направляет
Против холода жизни защищается
Маленькому сердцу талант/дар дарит
Ты витаешь на крыльях через мир
Du lässt den Lebensfrost verglühen
Du hast die kraft ganz weich zu sein
Dein kleines Herz wird wieder blühen
Dann wirst du der Sandmann sein
Ты испепеляешь холод жизни
Ты имеешь силу весьма мягким быть
Твоё маленькое сердце будет дальше цвести
И ты станешь Песочным мужиком