ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 123 |
Letzte Instanz |
Die Eine |
Ich sah dich, wie gefielst du mir, Strahlend wie sonst keine, Ich kam zu dir und bat um dich Und so schnell warst zu meine. |
Я увидел тебя, как ты мне нравишься, |
Wirktest wie die Sonne Unter allen Sternen, Für deine Liebe, dein Begehr Wollte ich gern sterben. |
Была/влияла как солнце среди всех звёзд За твою любовь, за твоё желание хотел я с удовольствием умереть |
Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre. |
Если бы все женщины цветами были, была бы ты одна, которую Я со стебля срезал бы, чтобы ты мне принадлежала |
Ich träumt dich nur für mich allein, Kein anderer sollt' dich haben, So riss ich von der Wurzel dich, Um mich an dir zu laben. |
Я мечтал, ты только одна для меня Никто другой не должен тебя иметь Поэтому вырвал я с корнем тебя, чтобы мне тобой наслаждаться |
So sehr ich dich einmal begehrt, Bist du mir nun zuwider. Dein grelles Licht, dein eitler Sinn, Warf meine Liebe nieder. |
Так раньше/однажды я тебя желал Теперь ты мне отвратительна. Твой кричащий свет, твой тщеславный дух Сразил/повалил мою любовь |
Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre. |
Если бы все женщины цветами были, была бы ты одна, которую Я со стебля срезал бы, чтобы я тебя разрушил |
Und dein Antlitz schnell verfällt, Ich will dich nicht mehr sehen! Du sollst an deiner schönen Art Vertrocknen und vergehen! |
И твой облик быстро обветшал Я больше не хочу тебя видеть Ты должна, твоим красивым способом, высохнуть и погибнуть! |