ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 122


Schandmaul

Feuertanz

Da steht sie – voller Schönheit –
Erhaben die Gestalt,
Überragt doch all die Anderen,
Diese Liebe ist so alt.

Там стоит она - полна красоты
Возвышенный образ,
Превосходит однако всех остальных
Эта любовь так высока

Die Liebe und die Sehnsucht,
Das Wissen, dass was fehlt.
Was heilig ist muss leuchten,
Die Idee, die ewig quält.
Любовь и ностальгия
Знание, это чего не хватает
Что святое, должно светиться,
Мысль, которая вечно терзает

Erst schwelt sie und dann brennt es,
Lange Zeiten der Untätigkeit.
Ich bleib in Ihrer Nähe –
Bald schon, bald ist es soweit!

Сначала тлеет она, затем горит
Длительное время бездействия
Я остаюсь в её близости
Скоро уже, скоро так далеко!

Ich werde ein Zeichen setzen,
Sie wird scheinen voller Pracht.
Man kann sie nicht ersetzen,
Sie wird ein Opfer für die Nacht.

Я Знак установлю
Она будет сиять полной роскошью
Её не заменишь
Она будет жертвой для ночи

Es beginnt an wunden Stellen,
Heiß und leuchtend rot die Glut.
Hier und da ein Funke,
Welcher vorwärts kriecht voll Wut.
Начинается на ранах (раненых местах)
Горячее и светящееся, красный жар
Тут и там - искра
Которая вперёд ползёт, полная бешенства
Es erreicht bald das Gebälk,
man hört es feurig knistern,
Oder sind es Todesängste,
die leise wispern...
Достигает балок (перекрытий)
слышно как она огненно трещит
Или это страхи смерти
которые тихо шепчут
   
Ich tanz den Feuertanz!
Ich tanz den Feuertanz!
Ich umkreise dich leise!
Ich tanz den Feuertanz!
Auf ganz besondere Weise!
Ich tanz den Feuertanz!
Ich inhaliere dich ganz!
Ich tanz den Feuertanz! 
Я танцую огненный танец.
Я танцую огненный танец.
Я охватываю (окружаю) тебя медленно.
Я танцую огненный танец.
Особым образом
Я танцую огненный танец.
Я втягиваю (вдыхаю) тебя полностью
Я танцую огненный танец.
   
Die Säule ragt zum Himmel,
Das Mauerwerk – es bricht.
Die Menschenhand erbaut es,
Aber retten kann sie's nicht.

Столбы достигают неба (рвутся к небу)
Кирпичная кладка - ломается
Рука человека построила её (кладку)
Но спасти её она не может

Sie stürzt in sich zusammen,
Frei jetzt alles was darin.
Ich drehe mich um und weine,
Denn mit ihr stirbt mein Sinn.
Она валится
Свободно теперь всё, что там внутри
Я оборачиваюсь и плачу
Т.к. с ней умирает мой Смысл