ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 115


Eric Fish Am Strand
In seinen Träumen tanzte ich im Mondlicht,
Und die Sterne standen glitzernd überm Strand.
Er sah mich fiebernd und in Flammen,
Nie wieder hab ich so gebrannt.
В его мечтах, танцевала я в лунном свете,
И звёзды стояли сверкая над берегом
Он смотрел на меня с жаром и в пламени
Никогда больше я так не горела
   
Ich komme aus dem Innersten der Insel,
Es war ein weiter Weg, hinab zum Strand.
Nun steh ich hier, mich schaudert all die Weite,
Und die Wellen fassen hungrig nach dem Land.
Я прибыл из самой середины острова
Это был длинный путь, вниз к побережью.
Теперь стою я здесь, дрожа всю даль,
И волны охватывают, голодны, землю
Ich komme aus dem Innersten der Insel,
Im Zwielicht hoher Bäume stand mein Haus,
Inmitten eines Kreises wilder Blumen,
Dort lebte ich allein, jahrein, jahraus.
Я прибыл из самой середины острова,
В сумраке высоких деревьев стоит мой дом
В центре круга диких цветов
Там жил я один, из года в год.
   
Ich komme aus dem Innersten der Insel,
Dort war es immer sicher und bequem,
das Sprechen gab ich auf vor vielen Jahren,
Zu Schweigen, das war mir angenehm.
Я прибыл из самой середины острова,
Там было всегда надёжно и удобно,
От разговоров я отказался много лет назад
Молчать, это было мне удобно
Doch dieser Traum verbitterte mein Leben,
Ich hielt es eines Tages einfach nicht mehr aus,
Ich mähte all die wilden Blumen nieder,
Und legte Feuer an mein Schattenhaus.
Но эта мечта отравляла мне жизнь,
Однажды, я больше не выдержал,
Я скосил все дикие цветы
И поджёг мой призрачный дом
   
In meinen Träumen tanzte sie im Mondlicht,
Und die Sterne standen glitzernd überm Strand,
Ich sah sie fiebernd und in Flammen,
Nie wieder hab ich so gebrannt.
В моих мечта, танцевала она в лунном свете
И звёзды стояли сверкая над берегом,
Я смотрел на неё с жаром и в огне
Никогда более я так не горел
Ich komme aus dem Innersten der Insel,
die Sehnsucht hat mein Leben überrannt,
Ich werde hier im Mondlicht auf sie warten,
Es war ein weiter Weg hinab zum Strand.
Я из самой середины острова,
Ностальгия мою жизнь охватила,
Я буду здесь, в лунном свете, её ждать,
Это был долгий путь, к пляжу.