ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 113


ASP Denn ich bin dein Meister
Am Tage Kraft für das Getriebe
Und Nachts da gebe ich euch mein Wort
Fragen sind wie Raben Diebe
Sie fliegen ohne Beute fort
Днём - сила для привода/механизма
И ночью, даю вам моё слово
Вопросы как вороны воры
Они летят без добычи прочь
Komm sprich mir nach, lern sie benutzen
Und präg sie dir aufs Schärfste ein
Zwölf von euch gehen auf ein Dutzend
Doch Meister kann nur einer sein
Давай, повторяй за мной, учись их использовать
И вбей себе самым сильным [способом]
12 из вас станут/"спустятся к" дюжиной
Однако Мастер только один может быть
   
Mein ist das Wort und das Wort ist das Wissen.
Das Wissen ist Macht und Macht ist entrissenes Recht...
Моё есть слово и слово есть знание
Знание - сила, сила - отобранное/вырванное право
Denn ich bin dein Meister
Denn ich bin dein Meister
Ja, ich bin dein Meister
Und du bist nichts
Nichts als mein Knecht!
Т.к. я твой хозяин
И я твой хозяин
Да, я твой хозяин
А ты - ничто
Ничего, лишь мой раб
   
Nun kommt herbei ihr Mühlenknaben
Denn Mitternacht ist Füttrungszeit
Los, pickt das Wort in kleinen Happen
und lernt im schwarzen Federkleid
Вот идут пареньки с мельницы
Т.к. полночь - время кормёжки
Вперёд, клюёт слово маленькими кусками
и учит в чёрном оперении
Du kriechst mir nach, du kannst auch rennen
Und doch holst du mich niemals ein
Denn Wissen kann wie Feuer brennen
Zu viel davon kann tödlich sein
Ты ползёшь за мной, ты можешь также бежать
И всё же не настигнешь меня никогда
Т.к. знание может как огонь жечь
Много его (того, огня)  может смертельным быть.
   
Mit meinen Worten schaff ich Fesseln härter als Metall
- Denn du bist der Meister
'S gibt keine Orte zum Verstecken, ich bin überall
- Denn du bist der Meister
Du bist dir nicht so recht im Klaren, welchen Preis zu zahlst
- Denn du bist der Meister
Моими словами, создаю я оковы прочнее металла
- Т.к. ты Мастер
Нет мест спрятаться, я всюду
- Т.к. ты Мастер
Ты не отдаёшь себе отчёт, какую цену ты платишь
- Т.к. ты Мастер
Nur ich alleine kenn die Wahrheit, wie die Mühle mahlt
- Denn du bist der Meister
Und du findest nie und nimmer einen Weg hinaus
- Denn du bist der Meister
Gleich wie du dich schindest, immer einen Schritt voraus
- Denn du bist der Meister
Только я один знаю правду, как мельницы мелят
- Т.к. ты Мастер
И ты не найдёшь никогда путь наружу
- Т.к. ты Мастер
Всё равно как ты молотишь, я всегда на шаг впереди
- Т.к. ты Мастер