ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 110


Subway To Sally Abgesang
Im letzten heimlichen Versteck
tief unter Laub und Erde
da ist ein Platz für meinen Sarg
dort wo ich wohnen werde
В финальном тайном убежище
глубоко под листвой и землёй
там место для моего гроба
Там, где я буду жить
durch die Bretter bohr'n sich Würmer
am Deckel nagt das Land
und ich starre durch die Ritzen
meine Glieder werden Sand
Через доски буравят черви
на крышке грызут землю
И я смотрю через щели
мои члены станут песком
Dort wart ich auf dich, ich warte
warte auf dich, ich warte
auf dich
Там, жду я тебя, жду
Я жду, жду
тебя
der Marmorblock auf meinem Kopf
bringt hundertfache Leiden
Disteln grünen schon und Gras
aus meinen Eingeweiden
Мраморный блок на моей голове
приносит стократные страдания
Чертополох зелёный уже и трава
из моих внутренностей
Ich warte auf dich, ich warte
warte auf dich, ich warte
Там, жду я тебя, жду
Я жду, жду
von den Knochen wäscht der Regen
jede Faser Fleisch mir ab
und es legt die dunkle Kälte
sich zu mir in's Aschengrab
Из костей вымывает дождь
каждую жилку плоти /прочь/
И ложится тёмный холод
ко мне в пепельную могилу
Dort wart ich auf dich, ich warte
warte auf dich, ich warte
Там, жду я тебя, жду
Я жду, жду
mors est quies viatoris
finis est omnis laboris
---
Der Tod ist die Ruhe des Wanderers -
er ist das Ende aller Mühsal.

---