ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 001s |
Alles meins
Hier ist die Geschichte
Vom kleinen schwarzen Raben
Dieser freche Vogel
Will immer alles haben
Vor ihm ist einfach gar nicht sicher
Mit gemeinen tricks
Stiehlt er immer meisterlicher
Nein, dar wird man nix
Der Rabe klaut sehr raffiniert
und wer ihm traut ist angeschmiert
"Alles meins", sagt der Rabe
"Alles meins, Alles meins"
Eine Spieluhr, eine Kette
Einen Nagel, neue Mütze
Pudding, Ice-cream, Schokolade
Und ein Topf mit Butterputze
"Alles meins", sagt der Rabe
"Alles meins, Alles meins"
Und es ist schon längst ja
Man kann nicht alles haben
Aber keiner sagt es
Dem frechen kleinen Raben
Ja was er sieht will er besitzen
Nie Trick er genug
Immer muss er was stibitzen
Notfalls mit betrug
Oh kleiner Rabe, gib nur acht
Dass dir das nicht Probleme schafft
Eines guten Tages
wird auch der Rabe merken
Er wird gar nicht glücklich
Bei solchen Diebes Werken
Denn niemand wird mehr mit ihm gehen
Wen er immer klaut
Niemand wird mehr zu ihm stehen
Niemand sehr ihm traut
Vielleicht wird er denn endlich schlau
Doch keiner weiß es ganz genau
Популярно мнение, что Немецкий - грубый язык. Это не так. Немецкий чёткий, но не грубый.
Выучите эту песенку наизусть.
Deutsch |
Перевод | Буквально |
Hier ist die
Geschichte Vom kleinen schwarzen Raben Dieser freche Vogel Will immer alles haben |
Вот история Маленькой чёрной вороны Эта наглая птица Хочет всегда всё иметь |
|
Vor ihm ist einfach gar nicht sicher | Вы его не поймаете на простых уловках | С ним просто совсем не уверено |
Mit gemeinen tricks | с обыкновенными трюками | |
Stiehlt er immer meisterlicher | Он ворует всегда мастерски | |
Nein, dar wird man nix | Нет, тебе нечего ловить | Нет, станут ничем (люди останутся с ничем) |
Обратите внимание на винительный падеж (Akkusativ) в выделенных строках.
Der Rabe klaut sehr raffiniert | Ворон ворует изыскано, утончённо |
und wer ihm traut ist angeschmiert |
И кто ему доверяет, тот будет опозорен (является подавлен) |
"Alles meins", sagt der Rabe | "Всё моё", говорил Ворон |
"Alles meins, Alles meins" | "Всё моё", "Всё моё" |
Eine Spieluhr, eine Kette | Часы с музыкой, цепочку |
Einen Nagel, neue Mütze | Гвоздь, новую кепку |
Pudding, Ice-cream, Schokolade | Пуддинг, мороженное, шоколад |
Und ein Topf mit Butterputze | И горшок с куском масла |
"Alles meins", sagt der Rabe | "Всё моё", говорил Ворон |
"Alles meins, Alles meins" | "Всё моё", "Всё моё" |
Продолжение разбора песенки будет далее.