ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 132


Deutscher Kursus

Курс немецкого

Restaurant Ресторан
im Restaurant в ресторане
Sie wünschen?... Вы желаете?...
Holen Sie mir bitte ein Glas Wasser! Принесите мне пожалуйста стакан воды!
Bringen Sie uns bitte die Speisekarte! Принесите нам пожалуйста меню!
Wir möchten einen Weißwein. Мы хотим белое вино.
Wir rufen jetzt den Kellner. Мы зовём /теперь/ официанта.
Hast du bereits gezahlt?
Nein, ich habe noch nicht gezahlt.
Ты уже заплатил?
Нет, я ещё не заплатил.
Ist jener Tisch besetzt? Тот стол занят?
Wo ist die Bedienung? Где обслуга (обслуживающий персонал)?
Ich möchte das gleiche, bitte. Мне то же самое, пожалуйста.
Da kommt unser Kaffee. Вот наш кофе.
Herr Ober, zahlen bitte! Господин официант, платить!
Herr Ober, die Rechnung bitte! Господин официант, счёт пожалуйста!
Ist jener Tisch frei? Тот стол свободен?
Jener Tisch ist besetzt. Тот стол занят.
Kellner, ich möchte ein Schnitzel, bitte. Официант, я хотел бы шницель, пожалуйста.
Brauchst du noch die Speisekarte? Тебе нужно ещё (раз) меню?
Wer serviert an unserem Tisch? Кто обслуживает наш столик?
Was nehmen Sie als zweiten Gang? Что вы возьмёте как второе блюдо ("второй проход")?
Wir hätten gern einen Rotwein. Мы хотели бы красное вино.
Welche Sorte wünschen Sie? Кокой сорт вы желаете?
Bringen Sie mir ein Glas dunkles Bier! Принесите мне стакан тёмного пива!
Wo befindet sich die Toilette? Где находится туалет?
Wann rufst du den Kellner? Когда ты зовёшь/позовёшь официанта?
Was möchten Sie?
Ich möchte gern die Speisekarte.
Что Вы хотели бы?
Я хотел бы меню.
Haben Sie schon gewählt?
Ja, ich nehme das Tagesmenü.
Вы уже выбрали?
Да, я возьму стандартный обед (сегодняшний).
Möchten Sie eine Gemüsesuppe? Желаете ли Вы овощной суп?
Ja, und dunkles Bier, und kalt, wenn es geht! Да, и тёмное пиво, и холодное, если Вас не очень это затруднит!
Und danach möchte ich Rouladen,
und als zweiten Gang Pfannkuchen.
А затем хотел бы я голубцы,
а на второе - блинчики.
Möchten Sie noch etwas?
Ist das alles, mein Herr?
Желаете ли Вы ещё что-то?
Это всё, мой господин?
Ja, eine Scheibe Brot bitte. Да, ломтик ("шайбу, диск") хлеба, пожалуйста.
Aber schnell bitte, wir sind in Eile. Но быстрее пожалуйста, мы спешим.
Als Nachspeise möchten wir nur zwei Kaffee. Как десерт ("после еды"), хотели бы мы только два кофе.
Kellner! Entschuldigen Sie bitte, aber die Suppe ist kalt. Кельнер! Извините пожалуйста, но суп холодный.
Herr Ober! Verzeihen Sie bitte, aber das Bier ist warm. Господин старший! Простите пожалуйста, но пиво тёплое.
Fräulein! Entschuldigen Sie bitte, aber es fehlt ein Löffel. Девушка! Извините пожалуйста, но не хватает ложки.
Bedienung! Verzeihen Sie bitte, aber es fehlt ein Messer. Обслуга! Простите пожалуйста, но не хватает ножа.
Entschuldigen Sie bitte, aber das Fleisch ist nicht frisch. Извините пожалуйста, но мясо не свежее.
Entschuldigen Sie bitte, aber diese Gabel ist nicht sauber. Извините пожалуйста, но эта вилка не чиста.
Ich glaube, Sie haben sich geirrt! Я думаю, Вы ошиблись!
Können Sie das nochmals überprüfen? Могли бы Вы это ещё раз проверить?
Ich bedaure den Irrtum. Я сожалею об ошибке ("сожалею тот ошибк").
Ich bringe es ihnen (beiden) sofort. Я принесу это вам немедленно.
Herr Ober, das Besteck fehlt! Господин официант, столового прибора недостаёт!
Einen doppelten Kaffee, bitte. Один двойной кофе, пожалуйста.
Haben Sie schon ausgewählt? Вы уже выбрали?