|
ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 124 |
|
Deutscher Kursus |
Курс немецкого |
|
Der Witz |
|
|
Das Wunderzimmer |
Волшебная комната |
|
Eine Familie aus einem Entwicklungsland |
Семья из развивающейся страны |
| ist zum ersten Mal in einem Kaufhaus. | в первый раз в универмаге. |
|
Während die Mutter sich die Dessous anschaut, |
Пока мать себе нижнее рассматривает, |
|
stehen Vater und Sohn voller Staunen vor einer geteilten Metalltür, |
стоят отец и сын полные изумления перед разделённой стальной дверью, |
|
die sich wie von Geisterhand öffnet und einen kleinen Raum freigibt. |
которая себя как призрака рукой открывает и маленькое место обнаруживает/обнажает. |
|
(Es ist natürlich ein Aufzug). |
(Это конечно лифт). |
|
Fragt der Sohn: |
Спрашивает сын: |
|
"Vater, was ist das?" |
"Отец, что это такое?" |
|
Der Vater: |
Отец: |
|
"Mein Sohn, so was habe ich im Leben noch nicht gesehen!" |
"Мой сын, такое я никогда в жизни не видел!" |
|
Da humpelt eine kleine alte Dame |
Там, ковыляет маленькая старая дама, |
|
mit einem schrumpeligen Gesicht und einem Buckel, |
с морщинистым лицом и горбом, |
|
der einer Hexe zur Ehre gereicht hätte, in den Aufzug. |
который ведьме честь сделает, в лифт. |
|
Die Tür schließt sich, |
Дверь закрывается, |
| und Vater und Sohn beobachten die Lampen über der Tür, | и отец с сыном наблюдают лампочки над дверью, |
|
wie sie nacheinander aufleuchten: 12 - 13 - 14 - 15 - 14 - 13 - 12. |
как они последовательно загораются: 12 - 13 - 14 - 15 - 14 - 13 - 12. |
|
Da geht die Tür auf, |
Затем, открывается дверь, |
| und eine phantastisch aussehende Blondine verlässt den Lift. | и фантастического вида блондинка покидает лифт. |
| Der Vater zu seinem Sohn: |
Отец сыну: |
| "Schnell! Hol deine Mutter!" |
"Быстро! Веди твою маму!" |
|
Wem und Wessen |
Кому и Чьё |
| Dativ | |
|
Wem schreibst du? |
Кому пишешь ты? Я пишу /одному/ другу. |
|
Wem schreibt er? |
Кому пишет он? Он пишет /одной/ подруге. |
|
Wem schreibt ihr? |
Кому пишете вы? Мы пишем /одному/ ребёнку (дитя, ср.род.) |
|
Wem schreiben sie? |
Кому пишут они? Они пишут /тем/ подругам. |
|
Wem gibst du das Buch? |
Кому даёшь ты книгу? |
|
Wem gibt sie die Zeitschrift? |
Кому даёт она журнал? Она даёт журнал подруге. |
|
Wem gebt ihr das Essen? |
Кому даёте вы еду? Мы даём еду ребёнку. |
|
Wem geben sie das Auto? |
Кому дают они авто (ср.р.)? Они дают автомобиль друзьям (тем друзьям / тем подругам). |
| Genitiv | |
|
Wessen Schwester ist das? |
Чья сестра это? Это - сестра одного/некого друга. |
|
Wessen Haus ist das? |
Чей это дом? * родительный падеж женского рода - der |
|
Wessen Ball ist das? |
Чей это мяч? * родительный падеж среднего рода - des |
|
Wessen Auto ist das? |
Чьё это авто? * родительный падеж множественного числа - der |
|
Wessen Sohn ist er? |
Чей он сын? Он сын коллеги. |
|
Wessen Freundin ist sie? |
Чья она подруга? |
|
Wessen Ball ist das? |
Чей это мяч? Это мяч /этого/ ребёнка. |
|
Wessen Freund ist er? |
Чей он друг? Он друг коллег. |
|
Wessen Freundin ist sie? |
Чья она подруга? Она /одна/ подруга /этой/ мамы. |
|
Wessen Ball ist das? |
Чей это мяч? Это /этот/ мяч /этого/ дитя. |
|
Wessen Söhne sind das? |
Чьи это сыновья? Это сыновья друга. |
|
Wessen Töchter sind das? |
Чьи это дочки? Это - дочки соседки. |
|
Wessen Häuser sind das? |
Это чьи дома? Это дома родителей (д/б). |