ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 028


Grammatik 016

Substantiv als Attribut eines anderem Substantivs  | Существительное как атрибут.

Притяжательный атрибут. Обычно следует определяемому существительному. В идиомах и поэзии порядок слов может изменяться.

Das Haus meines Vaters

Дом моего отца

Die Frau des Bäckers Жена пекаря
   
Müßiggang ist aller Laster Anfang. Праздность - всех пороков начало.
Johanns Schuhe.

Иоганна ботинки.

Der Kindheit jugendliche Spiele.

Младенчества детские игры.

 

Препозиционный атрибут. Часто используется в Немецком. Препозиционные атрибуты всегда следуют за словом, которое они описывают.

Das Haus von meinem Vater. Дом моего отца.
букв. Дом от моему отцу.
Die Frau vom Bäcker. Жена пекаря, "от тому пекарю"
   
Die Kinder vom Nachbarshof kommen manchmal vorbei. Дети из соседской фермы заглядывают (мельком, "проходя") иногда.
Das Bild im Wohnzimmer ist ein wenig grell. Картина в комнате немного яркая ("кричащая").

Изменение местоположения препозиционного атрибута приводит к изменению смысла высказывания, т.к. он (атрибут) относится к другому слову (в данном примере - к глаголу).

Die Kinder kommen manchmal vorbei vom Nachbarshof. Дети заходят иногда из соседней фермы.


Приложенный (непозиционный) атрибут, стоит в том же падеже, что и определяемое существительное. Используется для указаний имён, ролей, профессий. Если такой атрибут - часть имени, связывающих слов не требуется. Возможно присоединение атрибута союзами "как", "наподобие". В остальных случаях используются запятые.

Meine Tante Olga Моя тётя Ольга

Rechtsanwalt Huber

Адвокат Хубер
Doktor Annen Доктор Аннен
   
Katherina die Große war eine deutsche Prinzessin. Екатерина Великая была немецкая принцесса.
   
Eine Frau wie du kann sich das leisten. (Такая) женщина как ты, может себе это позволить.
Du als Arzt muß das doch gut verstehen. Ты как доктор должен однако это хорошо понимать.
   
Ich sah die Hütte Werners, des Försters. Я видел избушку Вернера, лесничего.
Wir verdanken diesen Film Fellini, dem größten Regisseur Italiens. Мы обязаны (благодарны) [за] этот фильм Феллини, самому великому режиссёру Италии.