| Manfred Spitzer, Geist&Gehirn
03 |
Отрывок
7 |
| Sehen |
Зрение |
| Wenn man nun das Experiment |
Если эксперимент, |
| was ich eben eigentlich mit ihnen gemacht habe, |
который и только собственно с вами сделал, |
| im Scanner macht, |
в сканере (в томографе) сделать, |
| also in einem Gerät was letztlich Gehirnfunktion sichtbar macht, |
т.е. в аппарате, который в итоге функции мозга видимыми делает, |
| dann kann man feststellen, |
можно установить, |
| welche Gehirnareale wofür zuständig sind |
какие части мозга за что отвечают |
| und kann finden dass solange sie Flecken sehen
|
и можно найти, что пока вы только пятна видите, |
| und nichts weiter als Flecken, |
и ничего более чем пятна, |
| sind relativ einfacher Gehirnareale |
относительно простые части мозга (затылок) |
| ( in dem U-Bahnfahrplanschema weiter unten gelegene) |
([по аналоги]
с планом метро - ниже лежащие уровни) |
| wenn ich es am meinem Kopf zeige, hier hinten liegen die, |
когда я это на моей голове показываю, здесь сзади лежат они, |
| diese Areale sind aktiviert solange sie nur Flecken sehen
|
эти области активируются, пока вы только пятна видите |
| oder Ecken oder Kanten. |
или углы или края. |
| |
|
| Wenn sie da eine Kuh sehen, das geht ja ganz plötzlich. |
Когда вы там корову видите, это наступает внезапно. |
| Und wenn sie die Kuh sehen, |
И когда вы корову видите, |
| dann sind plötzlich zusätzlich Gehirnareale aktiviert,
|
внезапно дополнительно части мозга активируются, |
| (die die in dem Schema weiter oben lagen,) |
(которые на схеме выше по уровню находятся) |
| und die die wichtige Information, die wir brauchen
|
и которые важную информацию, в которой мы нуждаемся, |
| um dieses Bild sozusagen zu produzieren, |
чтобы эту картинку так сказать сгенерировать, |
| die diese Information beinhalten. |
они эту информацию содержат/включают в себе. |
| |
|
| Noch mal, diese höheren Areale,
|
Ещё раз, эти высокоуровневые области, |
| die haben natürlich ihre Information gespeichert |
он разумеется вашу информацию сохранили, |
| von früheren Sehen Eindrücken, |
от более ранних впечатлений, |
| und unter uns, wenn sie noch nie eine lebende Kuh gesehen
hätten, |
и между нами, если вы ни разу живую корову не видели бы, |
| würden sie auch hier keine Kuh sehen, |
то вы тут тоже никакую корову не увидите бы, |
| sie würden nur irgendwas sehen, |
вы увидите (бы) что-то (что угодно), |
| aber sie hätten keine Ahnung, was das ist. Ja? |
но вы не имеете никакого понятия, что это такое, да? |
| |
|
| Wichtig ist, dass ist... |
Важно, что... |
| die frühren Erfahrungen sind
|
предыдущие впечатления (опыт, образы), |
| die uns helfen dauernd neue Erfahrungen schnell und richtig
|
они нам помогают новые впечатления быстро и верно |
| und unglaublich strukturiert zu machen. |
и невероятно структурированными делать. |