|
ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 051 |
Dialog 034
Der Sprachführer. Разговорник.
| Flüche & Sarkasmus | Проклятия и сарказм |
| - Ich sag es dir nicht noch mal. | - Я не буду повторять. Я говорю это тебе не ещё раз. |
| - Ach, was du nicht sagst! | - Ах, кто бы говорил. Что бы ты ни говорил. |
| Ich fluche. | Я проклинаю, ругаюсь. |
| Du Ochse! | Ты осёл! |
| Du Schwein! | Свинья! |
| Du Kuh! | Корова! |
| Du Trampel! | Увалень! |
| Du Behinderter! | Заторможенный, ограниченный! |
| Du Wichser! | Чистильщик (обуви)! |
| Kleiner Gauner! | Маленький плут! |
| Schlaufuchs! | Хитрая лиса! |
| Sei vorsichtig, er ist ein Gauner. | Осторожно, он мошенник. |
| Was soll das zum Teufel? | Что это к чёрту значит? |
| Warum zum Teufel funktioniert das nicht? | Почему к чёрту это не работает? |
| Wie zum Teufel ist das passiert? | Как к чёрту это произошло? |
| Geh in die Votze deiner Mutter! | Иди в форточку (очень грубо) твоей матери! |
| Was zum Teufel! | Какого черта? |
| Du Verrückter! | Ты идиот, сумасшедший! |
| Du bist blöd! | Ты тупица. Ты есть слабоумный. |
| Du Blödmann, Blödling! | Ты идиот, полоумный! |
| Du Idiot! Du Trottel! | Ты идиот! Ты простофиля! |
| Du Schafshirt! | Ты овца, овцепас, идиот! |
| Du Bandit! | Разбойник! |
| Du Sau! | Свинья! |
| Geh zum Teufel! | Иди к чёрту! |
| Zum Donnerwetter! | К чертям! Гром и молния ("гром-погода")! |
| Leck mich! Leck mich am Arsch! | Полижи меня! Полижи мою задницу! |
| Halt's Maul! / Halt dein Maul! | Закрой твою пасть! |
| Steck deinen Schwanz in ... | Воткни твой хвост (очень грубо) в ... |
| Beim Schwanz des Pferdes! | Хвостом (очень грубо) лошади! |