ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 037 |
Lektion 033
Satzglieder |
Члены предложения |
Dativobjekt |
Дополнение в дательном падеже |
Ein Dativobjekt antwortet auf die Frage Wem? | Такое дополнение отвечает на вопрос Кому? |
Das geschieht durch: | Это может быть |
1. Ein Pronomen, Substantiv, Numerale im Dativ | 1. Местоимение, существительное, числительное (в дательном) |
»Ich helfe dir / dem Kinde /allen /dreien«. | Я помогаю тебе / ребёнку / всем / трём. |
2. Einen Gliedsatz: | 2. Придаточное предложение |
»Ich sah zu, wie der Sturm nahte.« | Я наблюдал, как шторм приближался. |
Akkusativobjekt | Прямое дополнение, объект |
Ein Akkusativobjekt antwortet auf die Fragen WEN? oder WAS? | "Прямой" объект отвечает на вопрос Кто или Что? |
z. B. durch: | |
1. Ein Pronomen, Substantiv, Numerale im Akkusativ | 1. Местоимение, существительное, числительное в винительном падеже. |
»Ich sehe zwei / dich / Bäume«. | Я вижу двух / тебя / деревья. |
2. Einen Infinitiv mit "zu": | 2. Инфинитив с "чтобы" |
»Er versprach, das Rauchen aufzuhören.« | Он пообещал, курение прекратить. |
3. Einen Gliedsatz. Beliebt sind »dass«-Sätze, z. B. | 3. Придаточное предложение (обычно с ", что") |
»Er sagt, dass er gern reite.« | Он говорит, что он любит ездить на лошади. |
Aber auch: | |
»Sie meint, er reite gern.« | Она думает, он охотно бы поездил на лошади. |
Präpositionalobjekt | Предложное дополнение |
Ein Präpositionalobjekt kann repräsentiert werden durch einen präpositionalen Ausdruck, einen Gliedsatz, einen Infinitiv mit "zu", ein Pronominaladverb. | |
Das Präpositionalobjekt lässt sich vom Verb her nur mit seiner Präposition erfragen, z.B. | Такое объект может быть "опрошен" только с помощью своего предлога. |
»Auf wen / worauf? hoffst du?« |
На кого / на что надеешься ты? |
Der Akkusativ von »wen« spielt keine Rolle, denn er hängt von »auf« und nicht von »hoffen« ab. | |
Die Antwort ist aber auch nicht »lokal« zu verstehen, hat also nichts mit einem Adverbiale zu tun! | |
Beispiele: | |
Ich hoffe auf einen warmen Sommer. | Я надеюсь на тёплое лето. |
Ich warte auf den Freund. | Я жду друга. |
Ida passt auf ihre Schwester auf. | Ида приглядывает за её сестрой. |
Udo bricht in Tränen aus. | Удо расплакивается, "ломается в слезах раз". |
Er fragt nach dem Befinden. | Он спрашивает о самочувствии. |
Ich las nur Gutes über diesen Film. | Я читал только хорошее об этом фильме. |
Ich hoffe, dass du gut nach Hause kommst. | Я надеюсь, что ты хорошо до дома дойдёшь. |
Er hoffte, die Prüfung zu bestehen. | Он надеялся, экзамен выдержать. |
Er zweifelte, ob sie es ehrlich meinte. | Он сомневался, что она это от чистого сердца говорила (думала). |
Zur Unterscheidung zwischen Adverbiale und Präpositionalobjekt: | Различие между обстоятельством и объектом с предлогом. |
1. Beispiel: | "предложное дополнение" |
Ich zweifle an deiner Ehrlichkeit |
Я сомневаюсь в твоей честности. "Я сомневаюсь на твою честность." |
a) Ich zweifle *wo? *wohin? *warum? [Unpassend!] | Я сомневаюсь где? почему? НЕ ПОДХОДИТ |
b) Ist hier etwas Örtliches oder Kausales gemeint? [Nein!] | Какое-то место или причина подразумевалась? НЕТ |
c) Ersetzbarkeit: *Ich zweifle dort? dahin? deshalb? [Unpassend!] | Я сомневаюсь где? почему? ЗАМЕНА НЕ ПРОХОДИТ |
d) Test: Ich zweifle woran / an was? [Passend!] | Я сомневаюсь в чём, "на чём" ПОДХОДИТ |
Die Präposition „an“, welche schon im Beispielsatz vorkam, lässt sich nicht vermeiden! Es liegt vor also ein Präpositionalobjekt vor! | Итак, предлог "в, на" в данном немецком случае выбросить нельзя. Поэтому это "предложное дополнение". |
2. Beispiel: | "обстоятельство" |
Ich schreibe die Sätze an die Tafel. | Я пишу предложения на доске ("на доску"). |
a) Ich schreibe *woran? *an wen? [Unpassend!] | Я пишу "на чём, к чему"? НЕ ПОДХОДИТ (будем считать что не подходит, по крайней мере) |
b) Ersatz: Ich schreibe die Sätze *daran. [Unpassend!] | Я пишу предложения "там около". НЕ ПОДХОДИТ такая замена |
c) Ist hier etwas Örtliches gemeint? [Ja!] | Имелось ввиду какое-то местоположение? ДА |
d) Ersatz: Ich schreibe die Sätze dorthin / dahin / in das Heft / auf die Bank ! [Passend!] | Я пишу предложения туда, в тетрадь, на скамейке. ЗАМЕНА ВОЗМОЖНА |
e) Test: Wohin schreibe ich die Sätze? [Passend!] | Куда пишу я предложения? ВОПРОС ПОДХОДИТ. |
Das Wörtchen „an“ lässt sich vermeiden, ein einfaches Fragewort genügt. | |
Es liegt also ein Lokaladverbiale vor! |
Без "на" можно обойтись, поэтому это "обстоятельство". |
Hingegen liegt wiederum ein Präpositionalobjekt vor, wenn es heißt: |
Пример с предложным объектом: |
Er schrieb einen Brief an den Direktor. |
Он писал письмо директору ("для тот директор"). |