ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 153

Szene 18  
Schneckenpolitik oder
wie wir die Schnecken aus unserem Garten vertreiben
Улиточная политика, или
как мы улиток из нашего сада изгоняли
Unser Haus ist alt, aber groß. Наш дом старый, но большой.
Wir wohnen zu viert darin,
so können wir die Miete bezahlen.
Мы живём вчетвером там,
таким образом (чтобы) мы можем арендную плату оплачивать.
Es gefällt mir sehr, Мне очень нравится,
wenn ich nach Hause komme und schon jemand da ist. когда я домой прихожу и уже кто-то там есть.
   
Hallo, ist jemand da? Привет, кто-то есть?
   
Hallo, Peter! Привет, Питер!
   
Schon zu Hause? Уже дома?
   
Hallo, Peterchen! Привет!
   
Wir haben also zu viert ein Dach über dem Kopf. У нас, значит, на четверых, одна крыша над головой.
Und wir haben einen großen Garten mit Bäumen. И у нас есть большой сад с деревьями.
Auf den Bäumen singen die Vögel, На деревьях поют птицы,
und im Garten wachsen Blumen und Gemüse. и в саду растут цветы и овощи/зелень.
Wir sind eigentlich sehr glücklich in unserem Haus, Мы, собственно, очень счастливы в нашем доме,
in unserem Garten. в нашем саду.
Aber wir haben ein Problem: Однако, у нас есть проблема -
Unser Garten ist voller Schnecken. наш сад полон улиток.
Sie kriechen durchs Gras und fressen die Blumen und das Gemüse, Они ползают "через траву" и пожирают цветы и овощи,
den Spinat, den Salat.
Sie fressen alles, was sie finden.
шпинат, салат.
Они пожирают всё, что находят.
   
Nanu, gibt's keinen Salat heute? Ну, сегодня нет салата?
   
Ich hab keinen gekauft. Я не купила.
Und der Salat im Garten ist kaputt, alles weggefressen. А салат в саду испорчен, все "прочь сожрано".
Das waren natürlich die Schnecken. Это были, конечно, улитки.
   
Das waren natürlich die Schnecken. Это были, конечно, улитки.
Sei doch froh, dass wir noch ein bisschen Natur im Garten haben. Радуйся однако, что у нас ещё немного природы в саду имеем.
   
Also, jetzt gerade möchte ich lieber ein wenig Natur im Teller, Значит, сейчас именно я хотел бы немного природы в тарелке.
in Form von einigen Salatblättern. В форме листьев салата.
   
Ich kaufe frischen Salat - morgen bin ich dran mit Kochen. Я куплю свежий салат - утром займусь готовкой.
   
Und ich kaufe morgen Schneckenkörner, Gift, А я куплю завтра "улиточные зёрна", яд.
jetzt ist Schluss mit diesen blöden Viechern. Так или иначе - кранты этим дурацким созданиям.
Ein paar Schneckenkörner streuen, und - bingo! Пару "улиточных зёрен" рассыпать, и - бинго!
Achmed hat seinen Salat wieder. У Ахмеда опять его салат.
   
So schnell wächst der ja wohl nicht wieder, oder? Так быстро он не вырастит вновь, не так ли?
   
Ist ja wieder mal typisch - da kommen ein paar Schnecken, Это всё-таки типично - приходят пара улиток,
und schon willst du sie mit Gift vertreiben. и уже ты хочешь их ядом прогнать..
   
Nicht vertreiben, meine Liebe, vergiften will ich sie! Не "прогнать", моя любочка, отравить!
   
Geht das nicht anders? По-другому не получится?
Wir können doch mal probieren, Мы могли бы попробовать,
ob es nicht auch mit anderen Methoden geht, не получится ли это другими методами,
es muss doch nicht ... не надо же сразу...
   
Vergiften, alle Schnecken töten? Отравить, всех улиток убить?
Das kommt nicht in Frage. Это даже не рассматривается.
   
Also ich habe auch keine Lust, У меня тоже нет никакого желания,
ein paar Hundert tote Schnecken zu sehen, пару сотен мёртвых улиток видеть
oder darauf zu treten! или на них наступать!
   
Bauen wir doch eine hohe Mauer, rund um den Garten, Построим-ка высокую стену, вокруг сада,
dann kommen sie nicht mehr. тогда они больше не придут.
   
Gift oder nicht Gift - Schneckenkörner sind das Einfachste. Яд или яд - "улиточные зёрна" - самое простое.
Das kostet uns ein paar Mark und das Problem ist gelöst. Это стоит нам пару марок, и проблема решена.
   
Wir können sie auch einsammeln und weit wegbringen, Мы можем их собрать, и далеко прочь отнести,
irgendwohin tragen, куда-то перенести,
wo sie nichts kaputt machen, wo sie ...
wo sie keinen stören.
где они ничего не портят.
Где они никому не мешают.
   
Ach! Und ein paar Tage später sind sie wieder da. Ах! И пару дней позже, они опять здесь.
Zusammen mit allen Freunden, die sie unterwegs getroffen haben. Вместе со всеми друзьями, которых они по пути встретят.
Vergiss es, das bringt's doch nicht. Забудь, это ничего не даст.
   
Weißt du, Achmed, Знаешь, Ахмед.
manchmal geht mir dein Zynismus auf die Nerven! твой цинизм мне иногда весьма действует на нервы!
   
Können wir bitte beim Thema bleiben? Можем мы оставаться с темой?
   
Ich kann dir ein Schnecken-Tamagotchi kaufen, liebe Beate! Я могу тебе улиточный тамагочи купить, дорогая Беата!
Das frisst wenigstens keinen Salat. Это, не есть по крайне мере салат.
   
Jetzt hört doch auf, ihr beiden! Прекращайте, вы оба.
   
Also gut. Ich habe eine Idee. Ладно, у меня есть идея.
Schnecken hassen Geschwindigkeit, Улитки ненавидят скорость,
die kriechen ja immer ganz langsam. они ползут всегда весьма медленно.
Machen wir doch ein paar Schneckenrennen mit ihnen. Сделаем-ка пару улиточных гонок с ними.
   
Schneckenrennen?
Machst du Witze?
Улиточные гонки?
Шутишь?
Was soll denn das sein? Что это такое вообще?
   
Ganz einfach. Очень просто.
Wir setzen die Schnecken auf eine Rennstrecke, Мы ставим улиток на гоночную трассу,
am Ende lockt ein herrlich frisches Salatblatt. в конце приманивает восхитительный свежий лист салата.
Dann müssen sie um die Wette rennen, Затем, они должны на спор бежать/гнаться,
nein, um die Wette kriechen, weil sie den Salat wollen. не, на спор ползти, т.к. они салат хотят.
Und weil Schnecken И т.к. улички
nicht gerne schnell kriechen, не любят быстро ползти,
suchen sie sich bald einen anderen Garten. они поищут себе вскоре другой сад.