| Deutsch |
Перевод |
Комментарии |
| Erledigungen. Auf dem Markt. |
Транзакции (расчёты, "улаживание"). На рынке. |
|
| |
|
|
| So Anna, da wären wir auf dem Viktualienmarkt. |
Так Анна, "там были бы" мы на продовольственном рынке. |
(вот мы и пришли) |
| Schau. Hier gibt es alles was wir für dein
Geburtstagfest brauchen. |
Гляди. Здесь есть всё, что нам на твой праздник дня рождения нужно.
|
"что мы... нуждаемся" |
| Guten Tag. Ich hätte gerne ein halbes Pfund
Auberginen, bitte. |
Добрый день. Я хотела бы полфунта баклажанов, пожалуйста. |
|
| |
|
|
| Bitte sehr. |
Пожалуйста. |
"прошу очень" |
| Wünschen Sie sonst noch etwas? |
Желаете Вы /помимо/ ещё что-то? |
* стандартная фраза |
| |
|
|
| Ja, ich hätte gerne noch ein Kilo saftige Tomaten. |
Да, я хотела бы ещё полкило сочных помидоров. |
|
| |
|
|
| Sind Ihnen diese hier recht? |
Вас эти устроят? |
|
| |
|
|
| Hm, die sehen gut aus. |
Хм, они/эти выглядят хорошо. |
|
| Ich nehme davon sogar zwei Kilo. |
Я возьму их даже два кило. |
|
| |
|
|
| Zwei Kilo, sagten Sie. |
Два кило, говорите. |
"говорили Вы" |
| Darf es sonst noch etwas sein? |
Ещё что-то? |
"Позволено это /ещё/ ещё что-то быть?" |
| |
|
|
| Ja, geben Sie mir bitte noch ein Kopfsalat. |
Да, дайте мне пожалуйста ещё кочанный салат. |
"голова-салат" |
| |
|
|
| Bitte sehr. Noch etwas? |
Пожалуйста. Ещё что-то? |
|
| |
|
|
| Nein, danke! |
Нет, спасибо! |
|
| Das ist alles. |
Это всё. |
|
| Was kostet das zusammen? |
Сколько стоит это вместе? |
|
| |
|
|
| Einen Moment. |
Один момент. |
|
| Ein halbes Pfund Auberginen, macht vier Mark
fünfzig. |
Полфунта баклажанов, будет/"делает" 4 марки 50. |
|
| Zwei Kilo Tomaten, sieben Mark zwanzig. |
Два кило помидоров, 7 марок 20. |
|
| Und ein Kopfsalat kostet eine Mark sechzig. |
И кочанный салат стоит одну марку 60. |
|
| Macht zusammen dreizehn Mark dreißig, bitte. |
"Делает" вместе 13 марок 20. |
|
| |
|
|
| Hier, bitte sehr. |
Вот, прошу. |
|
| |
|
|
| Und hier ist Ihr Restgeld. |
А вот ваша сдача. |
|
| |
|
|
| Danke. Auf Wiedersehen! |
Спасибо. До свидания! |
|
| Ein schönen Tag noch! |
Счастливого дня! |
|
| |
|
|
| Danke! Gleichfalls! Auf Wiedersehen. |
Спасибо! Взаимно! До свидания. |
|