ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 118 |
||||||||||
|
Deutsch |
Перевод |
Комментарии |
Berufe. Geschäftskontakte. | Профессии. Деловые контакты. | |
Herr Körner. | Господин Кёрнер. | |
Ich freue mich, dass Sie meiner Einladung gefolgt sind. | Я рад, что Вы мое приглашение приняли. | "моему приглашению последовали" |
Ich bitte Sie, Herr Schulz. | Прошу Вас, господин Шульц. | |
Es lässt sich einfach besser bei einem guten Abendessen verhandeln. | Это можно просто за хорошим ужином обсудить. | "Он позволяет себя просто лучше при одном хорошем ужине переговаривать." |
Ich habe Ihnen kürzlich einen Vorschlag gemacht. | Я вам недавно предложение сделал. | |
Was halten Sie davon? | Что Вы о нём думаете? | |
Sollen wir Ihre Firma übernehmen? | Следует ли нам Вашу фирму взять/"перенять"? | |
Nun, Ihr Angebot ist nicht schlecht, | Ну, Ваше предложение неплохое, | |
dennoch sollten wir uns noch einmal über den Preis unterhalten. | но всё же, должны мы ещё раз о цене поговорить. | |
Schließlich, ist die Firma einiges wert. | В конце концов, фирма ведь что-то стоит. | |
Gewiss, Herr Körner. | Конечно, господин Кёрнер. | |
Aber wie Sie selbst sagen, | Однако, как Вы сам говорите, | |
stecken Sie in finanziellen Schwierigkeiten. | находитесь/"торчите" Вы в финансовых трудностях. | |
Früher oder später müssen Sie sowieso sie verkaufen. | Раньше или позже, должны Вы так или иначе её продать. | |
Trotzdem, bin ich durchaus bereit noch einmal über den Preis zu verhandeln. | Всё же, я полностью/"насквозь" готов ещё раз о цене поговорить/поторговаться. | |
Wir finden bestimmt eine Lösung, | Мы найдём наверняка решение, | |
von der beide Seiten profitieren. | от которого обе стороны выиграют. | выгоду получают |
Davon bin ich überzeugt, Herr Schulz. | В этом я уверен, господин Шульц. | |
Lassen Sie uns doch gleich am Montag | Давайте мы с Вами однако /прямо/ в понедельник | |
einen Vertrag in meinem Büro aufsetzen. | договор в моём бюро составим. |