Deutsch |
Перевод |
Комментарии |
Berufe. Auf der Baustelle. |
Профессии. На стройплощадке. |
|
|
|
|
Hallo, du bist neu, oder? |
Привет, ты новичок, не так ли ("или")? |
|
Ich heiße Georg. |
Меня зовут Георг, |
|
Aber weil ich aus Bayern komme, |
но т.к. я из Баварии, |
|
nennen mich alle Schorsch. |
зовут меня все Шорш. |
|
Und wer bist du? |
А кто ты? |
|
|
|
|
Ich bin Norbert. |
Я Норберт. |
|
Ich komme aus Hannover. |
Я из Ганновера. |
|
Sag mal, wie sind denn die Arbeitsbedingungen hier? |
Скажи ка, каковы условия работы здесь? |
|
|
|
|
Du hast das gut getroffen. |
Тебе повезло. |
"Ты хорошо попал". |
Wir haben einen netten Chef, |
У нас славный шеф |
|
und die Kollegen sind auch in Ordnung. |
и коллеги также в порядке. |
|
Auch die Arbeitszeiten sind OK. |
И время работы также ОК. |
|
Wir haben ja eine Acht und dreißig Stunden Woche. |
У нас 38-часовая работая неделя. |
38-часы-неделя, число пишется слитно |
|
|
|
Und wie sieht es mit Überstunden aus? |
А как обстоит со сверхурочными? |
|
|
|
|
Die machen wir Gott sei dank nur sehr selten. |
Они у нас, слава богу, лишь очень редко. |
"их делаем мы..." |
Im Winter, bekommen wir ein akzeptables
Schlechtwettergeld. |
Зимой, получаем мы приемлемые "деньги плохой погоды" (компенсацию). |
|
Trotzdem muss man sagen, |
Всё же должен я сказать, |
|
dass die Löhne in den letzten Jahren kaum gestiegen
sind. |
что зарплата в последние годы едва поднялась. |
"вознаграждения поднялись" |
Wir mussten einige Nullrunden hinnehmen. |
Мы должны были "нулевые раунды принять." |
(переговоры, без повышения зарплаты) |
Das wird bei den nächsten Tarifverhandlung anders
werden. |
Это при следующим обсуждении тарифов будет иначе. |
|
Nicht umsonst bin ich in der Gewerkschaft. |
Не зря же я член профсоюзов. |
|
|
|
|
Ich auch. |
Я также. |
|
Dann sind wir Kollegen. |
Тогда мы коллеги. |
|
|
|
|
Hey, wir haben gleich Mittagspause. |
Эй, как раз обеденный перерыв. |
|
Gehen wir doch erst zusammen ein Bier trinken. |
Идём однако /сначала/ вместе пива выпьем. |
|
|
|
|
Einverstanden. |
Согласен. |
|
Die Tarifpolitik kann solange warten. |
Тарифная политика может /пока что/ подождать. |
|