| Deutsch |
Перевод |
Комментарии |
| Familie. Ein Anruf. |
Семья. Звонок. |
|
| |
|
|
| Baumeister. |
Баумайста. |
|
| |
|
|
| Hallo, Mama, |
Привет, мама, |
|
| hier ist Wolke. |
это Вольке. |
|
| Ich wollte mich erkundigen, wie es dir geht. |
Я хотел разузнать(ся), как ты. |
"как оно тебе идёт" |
| |
|
|
| Oh, das ist nett von dir. |
О, это мило с твоей стороны. |
|
| Mir geht es schon wider viel besser. |
Мне уже опять гораздо лучше. |
|
| Das Fieber ist gesunken. |
Жар спал, |
|
| und mir ist nicht mehr schwindlig. |
и голова больше кружится. |
"мне есть не более кружительно" |
| |
|
|
| Das freut mich. |
Я рад. |
Это радует меня. |
| Ich habe auch gleich ein Appentat auf dich vor. |
У меня к тебе также предложение (намерение насчёт тебя). |
|
| |
|
|
| Typisch. |
Типично. |
|
| Kaum bin ich wieder halbwegs gesund, |
Едва я наполовину здорова, |
|
| willst du schon wieder was von mir. |
желаешь ты уже опять что-то от меня. |
|
| Um was geht es denn? |
О чём речь то? |
|
| |
|
|
| Ich möchte am Freitag ein paar Freunde einladen, |
Я хотел бы в пятницу пару друзей пригласить, |
|
| und so richtig toll kochen. |
и что-то вкусное приготовить. |
"и так по-настоящему здорово варить" |
| Da brauche ich noch ein Paar Tipps von dir. |
/Там/ мне нужны ещё пара советов от тебя. |
|
| |
|
|
| Hm. Lass mich mal überlegen. |
Хм. Дай мне подумать-ка. |
|
| Freitag hab ich noch nichts vor. |
В пятницу у меня ещё ничего не запланировано. |
|
| |
|
|
| Klasse. Dann komm doch einfach vorbei, |
Классно. Тогда, просто заходи, |
"проходи мимо" |
| du kannst auch mitessen. |
ты также можешь вместе [с нами]
поесть. |
|
| |
|
|
| Aber eins muss klar sein - |
Но одно/кое-что должно быть ясным - |
|
| ich gebe dir nur Ratschläge. |
я только даю тебе советы. |
|
| Der Koch bist du. |
Повар - ты. |
|
| |
|
|
| In Ordnung. |
Согласен. |
"В порядке." |
| Irgendwann muss ich sie auch mal lernen |
Когда-то же должен я их также изучить. |
|
| |
|
|
| Genau. Schließlich, will ich nicht jedes mal bei dir
in der Küche stehen, |
Именно. В конце концов, я не желаю каждый раз у тебя в кухне стоять, |
|
| wenn du jemanden einlädst. |
когда ты кого-то приглашаешь. |
|
| |
|
|
| Alles klar, Mama. |
Всё ясно, мама. |
|
| Grüß Papa von mir. |
Поприветствуй папу от меня. |
|
| |
|
|
| Mach ich. |
Сделаю. |
|
| Bis Freitag. |
До пятницы. |
|