Deutsch |
Перевод |
Комментарии |
Familie. Eine Einladung. |
Семья. Приглашение. |
|
|
|
|
Jürgen, hast du die Einladung für Sonntag bekommen? |
Юрген, ты приглашение на воскресение получил? |
|
|
|
|
Zu eurem Familienfest? |
На ваш семейный праздник? |
"к вашему" |
Noch nicht. |
Ещё нет. |
|
Ehrlich, ich weiß nicht, ob ich kommen soll. |
Честно, я не знаю, должен ли я идти. |
|
|
|
|
Aber natürlich kommst du. |
Но конечно приходи. |
"приходишь" |
Meine Eltern freuen sich auf dich. |
Мои родители радуются тебе. |
"на тебя" |
|
|
|
Sag mir noch mal, |
Скажи мне ещё раз, |
|
wann die Feier anfängt und wer kommt. |
когда праздник начинается и кто приходит. |
|
|
|
|
Die Feier beginnt so gegen sechzehn Uhr. |
Праздник начинается примерно около 16 часов. |
|
Die gesamte Familie wird kommen. |
Вся семья придёт. |
|
Meine Eltern, mein Bruder und meine Schwester mit
meinem Schwager |
Мои родители, мой брат и моя сестра с моим шурином |
|
und meiner kleinen Nichte. |
и моя маленькая маленькая племянница. |
|
Außerdem, Oma und Opa, meine drei Onkels mit ihren
Familien |
Кроме того, бабушка и дедушка, мои три дяди с их семьями |
|
.. und Tante Frida. |
... и тётя Фрида. |
|
|
|
|
Ist das deine exzentrische Tante mit den violett
gefärbten Haaren? |
Это твоя эксцентричная тётя с фиолетовыми крашенными волосами? |
в фиолетовый окрашенными |
|
|
|
Und dem Pudel in derselben Farbe. Ja. |
И с пуделем такого же цвета. Да |
|
|
|
|
Hm, deine Tante Frida ist wirklich ein Argument. |
Хм, твоя тётя Фрида вправду аргумент. |
|
Gut, ich komme. |
Хорошо, приду. |
|