ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 103 |
|
Deutsch |
Перевод |
Комментарии |
Sich treffen. | Встречаться. | |
Begrüßen, verabschieden. | Приветствие, прощание. | |
Das ist ja eine Überraschung! | Это /действительно/ неожиданность! | |
Guten Tag, Herr Schneider! | Добрый день, господин Портной. | |
Lange nicht mehr gesehen! | Давно не /больше/ виделись! | |
Guten Morgen, Frau Seidel! | Доброе утро, фрау Кружка | пивная кружка |
Wie geht es Ihnen? | Как у вас? | как идёт оно вам? |
Danke, gut! | Спасибо, хорошо. | |
Und wie sieht es bei ihnen aus? | А как у вас? | как выглядит оно при вас? |
Ich habe zur Zeit viel Arbeit. | У меня сейчас много работы. | |
Da bin ich froh, wenn ich Sonntags mit meinem Hund spazieren gehen kann. |
Поэтому я рад, когда я в воскресение с моим псом погулять пойти могу. |
с моему псу |
Ah, heute ist so schönes Wetter. | Ах, сегодня такая хорошая погода. | |
Da haben Sie Recht. | Тут вы правы. | |
Haben Sie Lust, spazieren zu gehen? | У Вас есть желание, прогуляться пойти? | |
Ja, gerne! | Да, с удовольствием. | |
Ein Bisschen Bewegung wird mir gut tun. | Немного движения пойдёт мне на пользу. | станет мне хорошо делать |
Wie geht es Ihre Familie, Herr Schneide? | Как Ваша семья, господин Портной? | |
Meine Tochter macht im Mai das Abitur. |
Моя дочь делает в мае (экзамен на) аттестат из старшей школы. |
|
Und mein Sohn hat seit Oktober einen Job bei der Lufthansa. | А мой сын с октября имеет работу в Lufthansa. | |
Sie können richtig stolz auf Ihre Kinder sein! | Вы можете реально гордым быть за своих детей! | |
Ja, aber wegen den beiden sind mir auch schon viele graue Haare gewachsen. |
Да, но из-за обоих у меня также уже много серых волос выросло. |
|
Das brauchen Sie mir als Oma von fünf Enkeln nicht zu erzählen. |
Это мне, как бабушке пятерых внуков, вам не стоит рассказывать. |
|
Bestimmt. | Определённо. | |
Sie sind eine erfahrene Großmutter. | Вы - опытная бабушка. | |
Deswegen muss ich jetzt auch nach Hause. | Поэтому должна я теперь также домой. | |
Meine Enkenin wartet auf das Mittagessen. | Моя внучка ждёт обед. | |
Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag. | Я делаю Вам также/ещё хорошего дня. | |
Auf Wiedersehen, Herr Schneider. | До свидания, господин Портной. | |
Auf Wiedersehen, Frau Seidel. | До свидания, фрау Кружка. | |
Vielleicht, treffen wir uns ja bald einmal wieder. | Возможно, встретимся мы вскоре ещё раз /опять/. |