Roméo et Juliette
La haine

La haine
Lady Capulet et Lady Montaigu:

Ненависть

Gens de Vérone, gens de Vérone
je vous préviens, non, je vous ordonne
De cesser ces querelles qui m'empoisonnent
Et vous tueront

Люди Вероны, люди Вероны,
я вас предупреждаю, нет, я вам приказываю
Прекратить эти ссоры, которые меня отравляют
И вас убивают

La paix seule veut qu'on se batte pour elle
Vous Montaigu, et vous Capulet
Si vous troublez encore nos rues
Vous paierez de vos vies de gâcher la mienne
Сам мир/покой желает (достойный того), чтобы за него боролись
Вы, Монтегю, и вы, Капюлет
Если вы побеспокоите ещё наши улицы
Вы заплатите вашими жизнями, за то что портили мою
Je vous le dis une dernière fois
Ne comptez plus sur mon pardon
Tybalt, et toi, Mercutio
Ne comptez plus sur mon pardon
Я вам это говорю один последний раз
Не рассчитывайте больше на моё прощение
Тибальт, и ты, Меркуцио
Не рассчитывайте больше на моё прощение
   
Dieu qui voit tout, regarde-nous, regardez-vous
Dans nos maisons coule un poison qui a un nom
La haine, la haine...
Comme un serpent dans vos âmes
La haine, la haine...
Qui vous fait juge mais vous condamne
La haine, la haine...
Je la vois brûler dans vos yeux
La haine, la haine...
Qui fait de vous des malheureux
Je hais la haine

Бог, который видит всё, посмотри на нас, посмотрите на вас
В наших домах льётся яд, который с именем
Ненависть
Как змея в ваших душах
Ненависть
Кто из вас делает судей, но вас проклинает
(осуждает)
Ненависть
Я её вижу кипящей в ваших глазах
Ненависть
Которая делает из вас несчастных
Ненавижу ненависть

   
Je vous l'avoue,
  je n'ai pour vous que du dégoût
Pourquoi faut-il que dans cette ville
  on aime autant
La haine, la haine...
Au nom du père, au nom du fils
La haine, la haine...
Qui fait de nous vos complices
Я вас предупреждаю (признаюсь),
 
у меня к вам ничего кроме отвращения
Почему необходимо, что в этом городе
  так любят
Ненависть
Именем отца, именем сына
Ненависть
Которая делает из нас вас соучастников
   

La haine, la haine...
C'est le courage qui manque aux lâches
La haine, la haine...
La sœur de l'amour mais qu'on cache

Ненависть
Это мужества, которого не хватает трусам
Ненависть
Сестра любви, но прячут
   
Je vous maudis pour toutes ces nuits
A vous entendre sans vous comprendre
Vous en oublier même le plaisir
Le seul qui compte, c'est de haïr
Я вас проклинаю за все эти ночи
Вас слушать, но не понимать
Вы в этом забыли даже наслаждения
Единственное, что важно ("что считается") - ненавидеть
   
Regardez-vous elle vous enchaîne
Cette putain de haine qui vous prend tout
Regardez-vous vous n'êtes rien
Que des pantins entre ses mains
Посмотрите на себя ("вас"), она вас сковывает
Эта б**** ненависть, которая у вас забирает всё
Посмотрите на себя, вы ничто
Кроме как марионетки в её руках
Comment peut-on faire en son nom
Autant de crimes et de victimes
Как можно делать её именем
столько преступлений и жертв

La haine, elle vient pondre dans vos âmes

Ненависть, она "отложила яйца" в ваших душах

Alors écoutez la voix des femmes
La haine, la haine, la haine...
Итак, послушайте голос женщин
Ненависть