ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Au nom de la France

Во имя Франции

Il parlait au nom de la France
Un peu du sable un peu de nous
On n'a pas eu la même enfance
Les même écorchures aux genoux

Он говорил от имени Франции
Немного песка, немного нас
У нас не было одинакового (того же) детства
Тех же царапин на коленях

Il parlait au nom de la France
Sous son képi, sous ses étoiles
C'étaient des mots de circonstance
Des mots pour remplir un journal
От говорил именем Франции
Под его фуражкой, под его звёздами
Это были слова по случаю
Слова, чтобы заполнить журнал/дневник
Il parlait au nom de la France
Et nous avons bu les paroles
De la voix de la résistance
De ce héro sans protocole

Он говорил именем Франции
И мы пили слова
Голоса сопротивления
О герое без протокола

Il parlait au nom de la France
Et nous étions comme des brebis
A qui on dit la transhumance
Ce n'est pas changer de pays
Он говорил именем Франции
И мы были как овцы
Которым говорят "перегон в горы"
Это не смена страны
Il parlait au nom de la France
Nous notre France est derrière nous
Ce que nous avons d'espérance
C'est de pouvoir tenir debout

Он говорил во имя Франции
Мы, наша Франция позади нас
Это то, чего мы ждали
Это способность "держать стоя" (стоять прямо)

Il parlait au nom de la France
Mais ce pays qui nous accueille
N'aura jamais connu l'offense
De la valise ou du cercueil
Он говорил именем Франции
Но эта
страна, которая нас принимает
Никогда не узнает оскорбления
чемоданами и гробами
   
Ce jour-là il vous a menti
Il ne nous a jamais compris
Parce que la France s'était ici
Place d'Alger en Algérie

В тот день, он нам наврал
Он нас никогда не понимал
Потому что Франция - была тут
Аль-Жер в Алжире

Il parlait au nom de la France ...