De cuir, de sueur et de sang

Héléna, Crassus

 

Héléna  
J'ai eu des hommes pour mes caprices
Obéissants comme des chiens
J'ai eu Capoue et ses délices
Le sel qu'on donne aux cicatrices
Tout cela ne me fait plus rien
У меня были мужики для моих причуд
Послушные, как собаки
У меня была распутная жизнь и её наслаждения
Соль, которую сыплет на раны
Это больше меня не волнует
Crassus  
J'ai eu sur les marches de mes rêves
Des femmes, des hommes et des Dieux
Seul le jour devant moi se lève
Quelle que soit la forme du glaive
Il entre toujours où je veux
У меня были в моих мечтаниях
Женщины, мужики, и боги
Только день передо мной поднимается
Какая бы ни была форма меча
Он всегда входит всегда, куда я хочу
De cuir
Douleur
De sueur
Délire innocent
De sang
De cuir
Si tu meurs
De sueur
Le désir me reprend
De sang
Кожи
Боль
Пота
Невинный бред
Крови
Кожи
Если ты умрёшь
Пота
Желание меня охватит
Крови
Crassus  
Je fais l'amour, je fais la guerre
L'indifférence est mon amie
Du lit de la sœur ou du frère
Je n'sais même plus où je préfère
Aller me délasser la nuit
Я занимался любовью и войной
Безразличие мой друг
Монахинь постель или монахов
Я даже не знаю, что предпочитаю
Пойти отдохнуть ночью
Héléna  
Personne jamais n'a pu mettre
La moindre chaîne à mes colliers
Jamais obéi à un maître
Le seul qui pourrait me soumettre
Ne me regarde qu'à moitié
Никто никогда не смог одень
Малейшую цепочку на мои колье
Никогда не подчиняться хозяину
Единственный, кто мог бы меня подчинить,
На меня смотрит лишь как на половину.
De cuir...  
 
Tout ce qu'on peut faire, je l'ai fait
Rien ne me fait plus d'effet
Qu'on tue pour m'obéir
  et qu'on meure
  pour me plaire
Pourrait peut-être me distraire
De cet ennui mortel
Всё, что можно сделать, я сделал
Ничто больше на меня не действует
Когда убивают чтобы мне подчиниться
  когда умирают
,
  чтобы мне понравиться
Могло бы может быть меня отвлечь
От этой смертельной скуки