|
|
Don Juan de Félix Gray Acte 1 08. Les Fleurs Du Mal |
|
| Don Carlos | |
| C’est si facile de faire le bien, pourquoi le mal |
Это так легко делать добро, почему зло |
| N’auras-tu donc aucun chemin, aucun idéal | Не будешь ли ты иметь однако какой-то путь, какой-то идеал? |
| N’auras-tu jamais, un peu de morale | Не будет у тебя никогда, немного морали? |
| Don Juan | |
| Les fleurs du mal, les fleurs de lys | Цветы зла, цветы лилии |
| Perdent leurs pétales, c’est pareil, c’est pareil | Теряют их лепестки, так кажется, так кажется |
| Les jeux du bal, les jeux du vice | Игры на балу (бала), игры разврата |
| Ça m’est égal s’ils ne m’emmènent pas au ciel | Это мне всё рано, если они не ведут меня к небу |
| Don Carlos | |
| Un jour peut-être tu comprendras, le goût de l’amour |
Однажды возможно ты поймёшь, вкус любви |
| Tu seras si bien dans les bras, d’une fille pour toujours |
Ты будешь обязательно в руках, одной девушки, навсегда |
| Un jour heureux, si Dieu le veut | Одним днём счастливым, если Бог это желает |
| Don Juan | |
| Je ne serai jamais complice | Я не буду никогда соучастником |
| De ceux qui veulent m’emmener vers le ciel |
Того, что хочет завлечь меня к небесам |
| Les fleurs du mal | Цветы зла |
| Don Carlos | |
| Moi, je vois le bien partout |
Я, я вижу добро повсюду |
| Moi, j’aime les gens debout | Я, я люблю людей стоящих ("прямых") |
| Don Juan | |
|
Toi, tu n'comprends jamais rien, |
Ты, ты не понимаешь никогда ничего |
| Le seul plaisir qui reste | Единственное удовольствие, которое остается |
| C’est les femmes et le vin | Это женщины и вино |

