007 Livre
Charles Baudelaire
Les Fleurs du Mal
1868
LE VIN
CXXXII

LE VIN DES AMANTS

Aujourd’hui l’espace est splendide !
Sans mors, sans éperons, sans bride
Partons à cheval sur le vin
Pour un ciel féerique et divin !

Comme deux anges que torture
Une implacable calenture,
Dans le bleu cristal du matin
Suivons le mirage lointain !

Mollement balancés sur l’aile
Du tourbillon intelligent,
Dans un délire parallèle,

Ma sœur, côte à côte nageant,
Nous fuirons sans repos ni trêves
Vers le paradis de mes rêves !
 
Le Vin des amants

Aujourd’hui l’espace est splendide !
Sans mors, sans éperons, sans bride,
Partons à cheval sur le vin
Pour un ciel féerique et divin !

Comme deux anges que torture
Une implacable calenture
Dans le bleu cristal du matin
Suivons le mirage lointain !

Mollement balancés sur l’aile
Du tourbillon intelligent,
Dans un délire parallèle,

Ma soeur, côte à côte nageant,
Nous fuirons sans repos ni trêves
Vers le paradis de mes rêves !




The Wine of Lovers

Today space is magnificent !
Without bridle or bit or spurs
Let us ride away on wine
To a divine, fairy-like heaven !
Like two angels who are tortured
By a relentless delirium,
Let us follow the far mirage
Through the crystal blue of the morning !
Gently balanced upon the wings
Of the intelligent whirlwind,
In a similar ecstasy,
My sister, floating side by side,
We’ll flee without ever stopping
To the paradise of my dreams !
– William Aggeler, 1954


The Wine of Lovers

Oh, what a splendour fills all space !
Without bit, spur, or rein to race,
Let’s gallop on the steeds of wine
To heavens magic and divine !
Now like two angels off the track,
Whom wild relentless fevers rack,
On through the morning’s crystal blue
The swift mirages we’ll pursue.
Now softly poised upon the wings
That a sagacious cyclone brings,
In parallel delirium twinned,
While side by side we surf the wind,
We’ll never cease from such extremes,
To seek the Eden of our dreams !
– Roy Campbell, 1952
 
Charles Baudelaire
Les Fleurs du Mal