007 Livre Charles Baudelaire Les Fleurs du Mal 1868 |
SPLEEN ET IDÉAL |
LXXXVI LA PRIÈRE D’UN PAÏEN Ah ! ne ralentis pas tes flammes ; Réchauffe mon cœur engourdi, Volupté, torture des âmes ! Diva ! supplicem exaudî ! Déesse dans l’air répandue, Flamme dans notre souterrain ! Exauce une âme morfondue, Qui te consacre un chant d’airain. Volupté, sois toujours ma reine ! Prends le masque d’une sirène Faite de chair et de velours, Ou verse-moi tes sommeils lourds Dans le vin informe et mystique, Volupté, fantôme élastique ! |
La Prière d’un païen (1868) Ah! ne ralentis pas tes flammes ; Réchauffe mon coeur engourdi, Volupté, torture des âmes ! Diva ! Supplicem exaudî ! Déesse dans l’air répandue, Flamme dans notre souterrain ! Exauce une âme morfondue, Qui te consacre un chant d’airain. Volupté, sois toujours ma reine ! Prends le masque d’une sirène Faite de chair et de velours, Ou verse-moi tes sommeils lourds Dans le vin informe et mystique, Volupté, fantôme élastique ! A Pagan’s Prayer Ah! do not dampen your ardor ; Warm my numb heart again, Pleasure, torture of souls ! Goddess ! hear me, I beseech you ! Goddess who permeates the air, Flame in our underground cavern ! Grant the prayer of a soul bored utterly, Who offers you a brazen hymn. Pleasure, be my queen forever ! Put on a siren’s mask Fashioned of flesh and of velvet Or pour on me your heavy sleep, In wine, formless and mystical, O Pleasure, elastic phantom ! – William Aggeler, 1954 Pagan Prayer Don’t stint the fires with which you flare. Warm up my dull heart to delight, O Pleasure, torture of the sprite, O Goddess, hear my fervent prayer ! Goddess, who through the ether pass, Flame in this subterranean hole ! Raise up a chilled and stricken soul Who lifts to you his peal of brass. O Pleasure, always be my queen ! In flesh and velvet to be seen, Mask your beauty like a siren : Or else my soul with sleep environ Drained from the formless mystic wine, Elastic phantom ! which is thine. – Roy Campbell, 1952 |
Charles Baudelaire Les Fleurs du Mal |