007 Livre
Charles Baudelaire
Les Fleurs du Mal
1868
SPLEEN ET IDÉAL
LXXII

SÉPULTURE D’UN POËTE MAUDIT

Si par une nuit lourde et sombre
Un bon chrétien, par charité,
Derrière quelque vieux décombre
Enterre votre corps vanté,

À l’heure où les chastes étoiles
Ferment leurs yeux appesantis,
L’araignée y fera ses toiles,
Et la vipère ses petits ;

Vous entendrez toute l’année
Sur votre tête condamnée
Les cris lamentables des loups

Et des sorcières faméliques,
Les ébats des vieillards lubriques
Et les complots des noirs filous.
 
Sépulture

Si par une nuit lourde et sombre
Un bon chrétien, par charité,
Derrière quelque vieux décombre
Enterre votre corps vanté,

À l’heure où les chastes étoiles
Ferment leurs yeux appesantis,
L’araignée y fera ses toiles,
Et la vipère ses petits ;

Vous entendrez toute l’année
Sur votre tête condamnée
Les cris lamentables des loups

Et des sorcières faméliques,
Les ébats des vieillards lubriques
Et les complots des noirs filous.




Sepulcher

If on a dismal, sultry night
Some good Christian, through charity,
Will bury your vaunted body
Behind the ruins of a building
At the hour when the chaste stars
Close their eyes, heavy with sleep,
The spider will make his webs there,
And the viper his progeny ;
You will hear all year long
Above your damned head
The mournful cries of wolves
And of the half-starved witches,
The frolics of lustful old men
And the plots of vicious robbers.
– William Aggeler, 1954

The Burial Of an Accursed Poet

If on a night obscure and deep,
Some decent Christian, out of ruth,
Buries behind some garbage-heap
The vaunted body of your youth :
There, when the chaster stars have set
And the moon her hammock slung
Will the spider weave his net
And the adder batch her young.
Your curse’d head beneath the ground
Will hear, through all the seasons then,
The dismal cries of wolves resound,
Old half-starved witches raising spooks,
The antics of obscene old men,
And black conspiracies of crooks.
– Roy Campbell, 1952
 
Charles Baudelaire
Les Fleurs du Mal