007 Livre Charles Baudelaire Les Fleurs du Mal 1868 |
SPLEEN ET IDÉAL |
LXX LA PIPE Je suis la pipe d’un auteur ; On voit, à contempler ma mine D’Abyssinienne ou de Cafrine, Que mon maître est un grand fumeur. Quand il est comblé de douleur, Je fume comme la chaumine Où se prépare la cuisine Pour le retour du laboureur. J’enlace et je berce son âme Dans le réseau mobile et bleu Qui monte de ma bouche en feu, Et je roule un puissant dictame Qui charme son cœur et guérit De ses fatigues son esprit. |
La Pipe Je suis la pipe d’un auteur ; On voit, à contempler ma mine D’Abyssinienne ou de Cafrine, Que mon maître est un grand fumeur. Quand il est comblé de douleur, Je fume comme la chaumine Où se prépare la cuisine Pour le retour du laboureur. J’enlace et je berce son âme Dans le réseau mobile et bleu Qui monte de ma bouche en feu, Et je roule un puissant dictame Qui charme son coeur et guérit De ses fatigues son esprit. The Pipe I am the pipe of an author ; One sees by my color, Abyssinian or Kaffir, That my master’s a great smoker. When he is laden with sorrow, I smoke like a cottage Where they are preparing dinner For the return of the ploughman. I clasp and lull his soul In the wavy blue web That rises from my fiery mouth. I give forth clouds of dittany That warm his heart and cure His mind of its fatigue. – William Aggeler, 1954 The Author’s Pipe I am an author’s pipe. To see me And my outlandish shape to heed, You’d know my master was a dreamy Inveterate smoker of the weed. When be is loaded down with care, I like a stove will smoke and burn Wherein the supper they prepare Against the labourer’s return. I nurse his spirit with my charm Swaying it in a soft, uncertain, And vaguely-moving azure curtain. I roll a potent cloud of balm To lull his spirit into rest And cure the sorrows in his breast. – Roy Campbell, 1952 |
Charles Baudelaire Les Fleurs du Mal |