007 Livre Charles Baudelaire Les Fleurs du Mal 1868 |
SPLEEN ET IDÉAL |
LXIX LES HIBOUX Sous les ifs noirs qui les abritent Les hiboux se tiennent rangés, Ainsi que des dieux étrangers, Dardant leur œil rouge. Ils méditent. Sans remuer ils se tiendront Jusqu’à l’heure mélancolique Où, poussant le soleil oblique, Les ténèbres s’établiront. Leur attitude au sage enseigne Qu’il faut en ce monde qu’il craigne Le tumulte et le mouvement ; L’homme ivre d’une ombre qui passe Porte toujours le châtiment D’avoir voulu changer de place. |
Les Hiboux Sous les ifs noirs qui les abritent Les hiboux se tiennent rangés Ainsi que des dieux étrangers Dardant leur oeil rouge. Ils méditent. Sans remuer ils se tiendront Jusqu’à l’heure mélancolique Où, poussant le soleil oblique, Les ténèbres s’établiront. Leur attitude au sage enseigne Qu’il faut en ce monde qu’il craigne Le tumulte et le mouvement ; L’homme ivre d’une ombre qui passe Porte toujours le châtiment D’avoir voulu changer de place. Owls Under the dark yews which shade them, The owls are perched in rows, Like so many strange gods, Darting their red eyes. They meditate. Without budging they will remain Till that melancholy hour When, pushing back the slanting sun, Darkness will take up its abode. Their attitude teaches the wise That in this world one must fear Movement and commotion ; Man, enraptured by a passing shadow, Forever bears the punishment Of having tried to change his place. – William Aggeler, 1954 The Owls Within the shelter of black yews The owls in ranks are ranged apart Like foreign gods, whose eyeballs dart Red fire. They meditate and muse. Without a stir they will remain Till, in its melancholy hour, Thrusting the level sun from power, The shade establishes its reign. Their attitude instructs the sage, Content with what is near at hand, To shun all motion, strife, and rage. Men, crazed with shadows that they chase, Bear, as a punishment, the brand Of having wished to change their place. – Roy Campbell, 1952 |
Charles Baudelaire Les Fleurs du Mal |