Prise de parole
Écoute

Послушай

Je suis dépassé. Я взволнован, захвачен (событиями)
Vous allez écouter avec attention quelques expressions imagées. Вы послушаете внимательно несколько колоритных выражений.
   
Qu'est-ce que tu en penses, toi,
de la libération de notre ennemi public numéro un?
Что (это что) ты об этом думаешь, ты,
об освобождении нашего общественного врага номер один?
De quoi? Чего?
C'est pourtant un événement de fraîche date. Это ведь свеженькое событие.
Tous les journaux en ont parlé la semaine dernière. Все газеты о нём говорили на прошлой неделе.
Tu ne t'souviens pas? Ты не помнишь об этом?
   
Que penses-tu de la déclaration du premier ministre sur la grève des métallos? Что ты думаешь о декларации/заявлении первого министра о забастовке металлургов?
Oh, tu sais, il faut attendre la suite des événements avant de se prononcer. О, знаешь, надо подождать продолжения событий, перед тем как высказываться.
Moi, je suis dépassé par les événements. Я, я в шоке от событий.
Je croyais que cette affaire de prise d'otages allait se terminer très vite, Я думал, что эта афера с захватом заложников завершится очень быстро,
mais on est en train d'en faire une question politique. но они /в процессе/ делают из него политический вопрос.
Non, vraiment. Je n'y comprends plus rien du tout. Нет, правда. Я /там/ не понимаю больше ничего вовсе.