| Prise de parole |
| Il suffit d'allumer la télé à l'heure du journal télévisé |
Достаточно включить/"зажечь" телевизор во время телегазеты |
| pour avoir l'impression de se trouver au cœur de l'action | чтобы иметь впечатление, что находишься в центре событий/"в сердце действия" |
| alors que nous sommes confortablement installés dans notre fauteuils. | в то время как мы комфортабельно сидим/"установлены" в наших креслах. |
| C'est beau, le progrès! | Это прекрасно, прогресс! |
| Voilà bien une opinion, que je ne partage pas. | Вот это мнение, которое я не разделяю. |
| Le progrès... | Прогресс, |
| Ce serai, qu'il n'y ait plus d'guerres, ni de catastrophes, |
это будет, когда нет бы больше войн, ни катастроф, |
| et pas que je puisse y assister tranquillement et en toute sécurité a l'heure de mon déjeuner. | а не что я могу бы там присутствовать в полной безопасности во время моего завтрака. |
| Achète-moi quelques quotidiens, en passant devant le kiosque. | Купи мне несколько газет, проходя мимо киоска. |
| Quels quotidiens? Le Monde, Le Figaro, L'Aurore, Libération? | Какие ежедневники? Мир, Цирюльник, Заря, Освобождение? |
| Tous. | Все. |
| Tous? | Все? |
| Tous, oui. | Все, да. |
| C'est ce qu'on raconte sur l'élection du nouveau président de la république | Это то, что сообщают о выборах нового президента республики, |
| qui m'intéresse aujourd'hui. | что меня интересует сегодня. |
| Ce que racontent tous les journalistes de toutes les tendances. | Что рассказывают все журналисты всех направлений/тенденций. |