50 / 93

L'article défini
Определённый артикль

Определённый артикль можно противопоставить неопределённому артиклю в частности и всем числительным вообще. Определённый артикль означает "этот, эта, это, эти".
 

L'article défini (le, la, l', les)  
Il est appelé ainsi parce qu'il s'emploie devant un nom défini, c'est-à-dire désignant un être ou un objet bien connus des interlocuteurs.

Определённый артикль используется перед известным уже собеседникам объектом, чтобы подчеркнуть "этот". Также используется перед глобально известным объектом (имена собственные, названия местности).

la mer, le Président de la République, les parents de Jean, le concierge, la Fiat 500, la nouvelle Peugeot, l'arbre, l'île  

159 / 94

Formes de l'article défini

  Formes simples Formes contractées
    avec la préposition À avec la préposition DE
Masculin
Singulier
le
le soleil
le héros

l'
l'âne
l'horizon

AU - À L'
Tu viens au cinéma?
Ils vont à l'Opéra.
DU - DE L'
Il revient du Portugal.
le jaune de l'œuf
Masculin
Pluriel
les
les parents de Jean
les ânes corses
AUX
jouer aux échecs
DES
le chien des voisins
       
Féminin
Singulier
la
la lune
la hutte

l'
l'année
l'herbe

À LA - À L'
la pêche à la ligne
une menthe à l'eau

DE LA - DE L'
les cinémas de la ville
la voiture d l'année
Féminin
Pluriel

les
les années trente

AUX
jouer aux cartes
DES
la chambre des filles

51 / 95

Le partitif
"Частичный" артикль

Означает "некоторое количество чего-либо", и может использоваться с исчисляемыми существительными.

Formes
 
Singulier Pluriel

du - de l' (masculin)
de la - de l' (féminin)

des (masculin et féminin)

de (forme négative) - d'

de (forme négative) - d'

Il faut différencier
Необходимо различать

Je prends le saucisson tout le saucisson (article défini)

Я беру колбасу / беру всё колбасу (определённый артикль)

Je mange un saucisson un saucisson entier (article indéfini) Я ем колбасу / некую сосиску (неопределённый артикль
Je mange du saucisson une partie de ce saucisson, quelques tranches, une quantité indéterminée (partitif) Я ем некое количество колбасы, часть колбасы, несколько кусочков, неопределённое количество (частичный артикль)

Le partitif DE

On utilise le partitif de dans les phrases négatives après pas, jamais, plus, etc.

В отрицательных фразах, всегда используется частичный артикль.

Le boulanger?
Oh, mais il ne vend pas de viande,
jamais de
légumes
et aujourd'hui il n'a plus de pain!

Булочник?
О, но он не продаёт мяса,
никогда овощей,
и сегодня больше нет хлеба!

Au restaurant:
Client: Garçon! donnez-moi du chou-fleur.
Garçon: Nous n'avons pas de chou-fleur.
Client: Alors, de la purée!
Garçon: Nous n'avons pas de purée.
Client: Des carottes?
Garçon: Désolé, pas de carottes aujourd'hui,
main nous avons des petits pois.
Client: Ah! Non alors!
Je ne mange jamais de petits pois.

В ресторане.
Гарсон, дайте мне цветной капусты.
У нас нет цветной капусты.
Ну, тогда пюре!
У нас нет пюре!
Морковок?
Сожалею, нет и моркови сегодня
.
но у нас есть  горошек (зелёный).
А! Только не это!
Я никогда не ем горошек.

   
Attention: On ne met pas de partitif après sans et ni... ni. Частичный артикль не ставится перед "без" и "ни... ни".
Dans ce restaurant ils n'ont ni chou-fleur, ni carottes. В этом ресторане, нет ни цветной капусты, ни моркови.
Et pourtant il n'y a pas de bon repas sans légumes. И всё же, нет хорошего обеда без овощей.
   

1) On emploi toujours du, de la... après ce n'est pas, ce ne sont pas, ce n'était pas, ce ne sera pas...

В выражениях с "не есть", перед ним всегда используется "от этот, от эта..."
Ce n'est pas du vin rouge, c'est de la grenadine. Это не красное вино, это гранатовый сок.
2) Dans une phrase négative, on emploie du, des... après jamais, pas, plus, dans certains cas. В отрицательных фразах, используется "от этот, эти" перед "никогда, не, более" в определённых случаях.

Moi, je ne bois pas de vin,
mais, je sais qu'on ne boit pas du vin rouge
avec le poisson
(phrase implicite: on boit du blanc, pas du rouge).

Я, я не пью вина,
но, я знаю, что не пьётся красного вина
с рыбой.

(подразумевается - пьётся белое, не красное)

160 / 95

Je n'ai jamais mangé truites comme ça!
(phrase implicite: j'ai déjà mangé des truites, mais pas comme celles-là).

Я никогда не ел форель как эта!
(подразумевается - я уже ел форели, но не как эта здесь)
   
On utilise le partitif de après une expression de quantité: Используется частичны артикль и в выражениях количества с
assez, beaucoup, peu, trop... "достаточно, много, мало, слишком"
J'ai assez d'argent pour m'offrir ce voyage à Tahiti. У меня достаточно денег, чтобы "предоставить мне" это путешествие на Таити.
Il a beaucoup de patience. У него много терпения.
Elle mange trop de chocolat, elle grossit à vue d'œil! Она есть много шоколада, она жиреет на глазах!
Vous avez peu de chance de réussir. У вас мало шансов чтобы удалось.